Paroles et traduction The Mountains - The Mountains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're
gonna
be
the
first
two
persons
alive
to
ever
call
this
our
home
(I
see
the
clouds
gather
up
in
random
shapes
I
don't
know)
Мы
будем
первыми
людьми,
кто
назовёт
это
место
своим
домом
(Я
вижу,
как
облака
собираются
в
причудливые
фигуры,
мне
незнакомые)
We're
gonna
be
the
last
ones
standing
when
everyone's
departed
and
gone
(I
watch
the
sun
that
slowly
rises
when
it's
ready
show)
Мы
будем
последними,
кто
останется
здесь,
когда
все
уйдут
(Я
наблюдаю,
как
солнце
медленно
поднимается,
когда
приходит
его
время
сиять)
We're
gonna
be
the
persons
in
the
world
to
climb
this
mountain
alone
(I
will
be
still,
I
will
be
quiet
and
no
word
will
be
heard)
Мы
будем
единственными
в
мире,
кто
поднимется
на
эту
гору
в
одиночестве
(Я
буду
молчать,
я
буду
тихим,
ни
слова
не
будет
произнесено)
We're
gonna
be
right
up
there
where
their
voices
can't
reach
us
no
more
(And
when
it
happens
if
it
happens,
I
will
turn
to
the
words
and
to
the
view)
Мы
будем
там,
на
вершине,
где
их
голоса
не
смогут
нас
достичь
(И
когда
это
случится,
если
случится,
я
обращусь
к
словам
и
к
виду)
I'll
name
this
mountain
after
you
Я
назову
эту
гору
твоим
именем
I
will
climb
every
mountain
and
I'll
make
them
all
shake
Я
поднимусь
на
каждую
гору,
и
за
каждой
горой
буду
наблюдать
как
за
тобой
I
will
dive
through
the
valleys
and
the
bottomless
lake
Я
нырну
в
долины
и
в
бездонное
озеро
I'm
gonna
write
in
first
person
though
I'm
not
sure
it
really
makes
sense
Я
собираюсь
писать
от
первого
лица,
хотя
не
уверен,
что
в
этом
есть
смысл
I've
seen
myself
disappearing
for
ages
by
reversing
the
lens
Я
видел,
как
я
исчезаю
на
протяжении
веков,
если
смотреть
через
обратную
сторону
линзы
We're
gonna
be
the
first
two
persons
alive
to
climb
this
mountain
again
Мы
будем
первыми
людьми,
кто
снова
поднимется
на
эту
гору
We're
gonna
stand
real
close
and
when
everything
comes
to
an
end
Мы
будем
стоять
совсем
близко,
и
когда
всё
подойдет
к
концу
I'll
name
this
mountain
after
you
Я
назову
эту
гору
твоим
именем
(I'll
figure
out
what
it
means
somewhere
hidden
between
(Я
узнаю,
что
это
значит,
где-то
спрятано
между
All
the
lies
we
were
told
sometime
ages
ago
Всей
ложью,
что
нам
говорили
когда-то
давным-давно
I'll
figure
out
something
new,
something
else
we
can
do
Я
придумаю
что-то
новое,
что-то
ещё,
что
мы
можем
сделать
When
it
slides
out
of
view)
Когда
это
ускользнёт
из
виду)
(I'll
figure
out
what
it
means
(Я
узнаю,
что
это
значит,
And
I
follow
every
first
thought
in
my
head
И
я
следую
каждой
первой
мысли
в
своей
голове
But
is
there
someone
else
here
messing
our
plans
up,
blinding
our
view)
Но
есть
ли
здесь
кто-то
ещё,
кто
путает
наши
планы,
застилая
нам
глаза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederik Nordsoe Schjoldan, Fridolin Nordsoe Schjoldan, Michael Christensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.