The Mousses - ไม่เป็นไร - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Mousses - ไม่เป็นไร




ไม่เป็นไร
Never mind
Baby I'll love you forever
Baby, I'll love you forever
ไม่เป็นไร รู้ว่าเธอต้องไป
Never mind, I know you have to go
เข้าใจแล้วว่ารักของเรา มันเก่าเกินไป เก่าเกินไป
I understand that our love It's too old, too old
เมื่อเธอรักเขา วันนี้เธอรักเขาหมดหัวใจ
When you love him, today you love him with all your heart
ก็ดีแล้ว ไม่ต้องอธิบายอะไรมากมาย ฉันไม่อยากฟัง
That's fine, I don't need to explain much, I don't want to listen
เมื่อสิ่งที่ฉันทำให้เธอทั้งหมด
When everything I did for you
แต่เธอกลับมองไม่เห็น ไม่มี ไม่มี ฉันอยู่ในหัวใจ
But you can't see it, no, no, I'm in your heart
ต่อจากนี้จะไปให้ไกล
From now on, I'm going to go far away
ไปให้พ้นให้ไกลจากใจของเธอ
Far away from your heart
เธอรักเขาสักเท่าไร หรือเขาสำคัญแค่ไหน
How much do you love him? Or how important is he?
ก็ปล่อยให้รักของเราเป็นอดีตไป
Let our love be a thing of the past
ไม่เป็นไร ไม่รักกันก็โยนทิ้งไป
Never mind, if we don't love each other, just throw it away
ไม่ต้องสนเพราะคนที่ต้องทนกับความเสียใจ
Don't worry because the one who has to put up with the heartbreak
มันไม่ใช่เธอ
It's not you
เมื่อสิ่งที่ฉันทำให้เธอทั้งหมด
When everything I did for you
แต่เธอกลับมองไม่เห็น ไม่มี ไม่มี ฉันอยู่ในหัวใจ
But you can't see it, no, no, I'm in your heart
ต่อจากนี้จะไปให้ไกล
From now on, I'm going to go far away
ไปให้พ้นให้ไกลจากใจของเธอ
Far away from your heart
เธอรักเขาสักเท่าไร หรือเขาสำคัญแค่ไหน
How much do you love him? Or how important is he?
ฉันไม่อยากรับรู้ หนึ่งชีวิตที่เคยมีเธอ
I don't want to know, one life that had you
แต่จากนี้ฉันคงต้องเจอแต่ความเสียใจ
But from now on, I'll probably only meet with heartbreak
วันนี้ฉันใจสลาย เพราะฉันไม่มีความหมาย
Today my heart is broken, because I mean nothing
ก็ปล่อยให้รักของเราเป็นอดีตไป
Let our love be a thing of the past
ต่อจากนี้จะไปให้ไกล
From now on, I'm going to go far away
ไปให้พ้นให้ไกลจากใจของเธอ
Far away from your heart
เธอรักเขาสักเท่าไร หรือเขาสำคัญแค่ไหน
How much do you love him? Or how important is he?
ฉันไม่อยากรับรู้ หนึ่งชีวิตที่เคยมีเธอ
I don't want to know, one life that had you
แต่จากนี้ฉันคงต้องเจอแต่ความเสียใจ
But from now on, I'll probably only meet with heartbreak
วันนี้ฉันใจสลาย เพราะฉันไม่มีความหมาย
Today my heart is broken, because I mean nothing
ก็ปล่อยให้รักของเราเป็นอดีตไป
Let our love be a thing of the past
(วันนี้ฉันใจสลาย เพราะฉันไม่มีความหมาย)
(Today my heart is broken, because I mean nothing)
ก็ปล่อยให้รักของเรา เป็นอดีตไป
Let our love be, a thing of the past
ไม่เป็นไร
Never mind





Writer(s): Pantapol Prasanratchakit, Pongsakorn Limsakul, Atis Amornwet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.