Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mona
Lisa,
Monalisa,
men
have
named
you
Mona
Lisa,
Monalisa,
Männer
nannten
dich
so
You're
so
like
the
lady
with
the
mystic
smile
Du
gleichst
so
sehr
der
Dame
mit
dem
mystischen
Lächeln
Is
it
only
'cause
you're
lonely,
they
have
blamed
you
Ist
es
nur,
weil
du
einsam
bist,
dass
man
dich
beschuldigt
For
that
Monalisa
strangeness
in
your
smile?
Für
diese
Monalisa-Seltsamkeit
in
deinem
Lächeln?
Do
you
smile
to
tempt
a
lover,
Monalisa?
Lächelst
du,
um
einen
Liebhaber
zu
verführen,
Monalisa?
Or
is
this
your
way
to
hide
a
broken
heart?
Oder
ist
dies
dein
Weg,
ein
gebrochenes
Herz
zu
verbergen?
Many
dreams
have
been
brought
to
your
doorstep
Viele
Träume
wurden
zu
deiner
Türschwelle
gebracht
They
just
lie
there
and
they
die
there
Sie
liegen
einfach
da
und
sterben
dort
Are
you
warm,
are
you
real,
Monalisa?
Bist
du
warm,
bist
du
echt,
Monalisa?
Or
just
a
cold
and
lonely,
lovely
work
of
art?
Oder
nur
ein
kaltes
und
einsames,
liebliches
Kunstwerk?
Do
you
smile
to
tempt
a
lover,
Monalisa?
Lächelst
du,
um
einen
Liebhaber
zu
verführen,
Monalisa?
Or
is
this
your
way
to
hide
a
broken
heart?
Oder
ist
dies
dein
Weg,
ein
gebrochenes
Herz
zu
verbergen?
Many
dreams
have
been
brought
to
your
doorstep
Viele
Träume
wurden
zu
deiner
Türschwelle
gebracht
They
just
lie
there
and
they
die
there
Sie
liegen
einfach
da
und
sterben
dort
Are
you
warm,
are
you
real,
Monalisa?
Bist
du
warm,
bist
du
echt,
Monalisa?
Or
just
a
cold
and
lonely,
lovely
work
of
art?
Oder
nur
ein
kaltes
und
einsames,
liebliches
Kunstwerk?
Monalisa,
Monalisa
Monalisa,
Monalisa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Evans, Jay Livingston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.