Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eucalyptus - Live in Rome
Eukalyptus - Live in Rom
What
about
the
glass
dandelion?
Was
ist
mit
der
Glas-Pusteblume?
What
about
the
TV
screens?
Was
ist
mit
den
Fernsehbildschirmen?
What
about
the
undeveloped
camera?
Was
ist
mit
der
unentwickelten
Kamera?
Maybe
we
should
bury
these
Vielleicht
sollten
wir
diese
vergraben
What
about
the
last
of
the
good
ones?
Was
ist
mit
den
letzten
Guten?
What
about
the
ceilin'
fans?
Was
ist
mit
den
Deckenventilatoren?
What
if
we
moved
back
to
New
York?
Was,
wenn
wir
zurück
nach
New
York
ziehen?
What
about
the
moon
drop
light?
Was
ist
mit
dem
Mondtropfenlicht?
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
and
I'm
only
going
to
break
it
Du
solltest
es
nehmen,
und
ich
werde
es
nur
kaputt
machen
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
you
should
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
du
solltest
es
nehmen
What
about
the
rainbow
eucalyptus?
Was
ist
mit
dem
Regenbogen-Eukalyptus?
What
about
the
instruments?
Was
ist
mit
den
Instrumenten?
What
about
the
cowboy
junkies?
Was
ist
mit
den
Cowboy
Junkies?
What
about
the
Afghan
Whigs?
Was
ist
mit
den
Afghan
Whigs?
What
about
the
mountain
valley
spring?
Was
ist
mit
der
Mountain
Valley
Quelle?
What
about
the
ornament?
Was
ist
mit
dem
Ornament?
What
if
I
reinvented
again?
Was,
wenn
ich
mich
neu
erfinde?
What
about
the
moon
drop
light?
Was
ist
mit
dem
Mondtropfenlicht?
You
should
take
it
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
I'm
only
going
to
break
it
Du
solltest
es
nehmen,
ich
werde
es
nur
kaputt
machen
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
to
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
you
should
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
du
solltest
es
nehmen
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
if
miss
it,
I'll
visit
Du
solltest
es
nehmen,
wenn
ich
es
vermisse,
werde
ich
es
besuchen
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
you
should
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
du
solltest
es
nehmen
I
don't
want
it
Ich
will
es
nicht
I
don't
care
Es
ist
mir
egal
I
don't
want
it
Ich
will
es
nicht
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
It'd
be
so
alone
without
you
there
Es
wäre
so
einsam
ohne
dich
dort
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
There's
nobody
home
Da
ist
niemand
zu
Hause
Without
you
there
Ohne
dich
dort
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
I'm
only
going
to
break
it
Du
solltest
es
nehmen,
ich
werde
es
nur
kaputt
machen
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
you
should
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
du
solltest
es
nehmen
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it,
if
I
miss
it,
I'll
visit
Du
solltest
es
nehmen,
wenn
ich
es
vermisse,
besuche
ich
es
You
should
take
it,
'cause
I'm
not
gonna
take
it
Du
solltest
es
nehmen,
denn
ich
werde
es
nicht
nehmen
You
should
take
it
Du
solltest
es
nehmen
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
It'd
be
so
alone
without
you
there
Es
wäre
so
einsam
ohne
dich
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
There's
nobody
home
Niemand
ist
zu
Hause
I'm
already
there
Ich
bin
schon
da
It
wouldn't
be
fair
Es
wäre
nicht
fair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryce David Dessner, Matthew Donald Berninger
Album
Rome
date de sortie
13-12-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.