The New Christy Minstrels - Company of Cowards - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The New Christy Minstrels - Company of Cowards




As I was walkin' down the road, 'twas on one summer's day
Однажды летним днем я шел по дороге.
What d'you suppose I chanced to see, goin' the other way?
Что, по-твоему, я случайно увидел, когда шел другим путем?
Well I knew it weren't the Navy nor the whole McDougal clan
Я знал, что это не флот и не весь клан Макдугалов.
'Twas a company of cowards, I could tell by the way they ran
Это была компания трусов, я понял это по тому, как они бежали.
Oh get around oh get around get around
О обойдись о обойдись обойдись
Oh get around get away
О уходи уходи
'Tis a company of cowards
Это трусливая компания.
And they've come to save the day
И они пришли, чтобы спасти положение.
You should've seen their uniforms, shabby as you please
Видели бы вы их униформу, потрепанную, как вам угодно.
Mighty shy of buttons, rather baggy at the knees
Сильно стесняется пуговиц, довольно мешковата на коленях
And such was their appearance, we laughed until we cried
И таков был их вид, мы смеялись до слез.
It's a pity, Mr. Lincoln, they're not on the other side
Очень жаль, Мистер Линкольн, что они не на другой стороне.
Oh get around oh get around get around
О обойдись о обойдись обойдись
Oh get around get away
О уходи уходи
'Tis a company of cowards
Это трусливая компания.
And they've come to save the day
И они пришли, чтобы спасти положение.
I don't recall I ever heard that bugle sound retreat
Не припомню, чтобы я когда-нибудь слышал звук горна.
I could only hear the thunder of a hundred scamperin' feet
Я мог слышать только гром сотен бегущих ног.
It was forward into battle they came marching one by one
Они шли вперед в битву, маршируя один за другим.
But I guess they thought it over, and they thought it best to run
Но, думаю, они все обдумали и решили, что лучше бежать.
Oh get around oh get around get around
О обойдись о обойдись обойдись
Oh get around get away
О уходи уходи
'Tis a company of cowards
Это трусливая компания.
And they've come to save the day
И они пришли, чтобы спасти положение.
All men who bear the saber share the scandal of that day
Все мужчины, носящие саблю, разделяют скандал того дня.
Napoleon would have died of shame to see them run away
Наполеон умер бы от стыда, увидев, как они убегают.
Remember George at Valley Forge made the British boys behave
Помнишь Джордж в Вэлли Фордж заставлял британских мальчиков вести себя прилично
You can well imagine now he's rolling over in his grave
Ты можешь себе представить, как он переворачивается в могиле.
Oh get around oh get around get around
О обойдись о обойдись обойдись
Oh get around get away
О уходи уходи
'Tis a company of cowards
Это трусливая компания.
And they've come to save the day
И они пришли, чтобы спасти положение.





Writer(s): Randy Sparks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.