The New Christy Minstrels - O Holy Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The New Christy Minstrels - O Holy Night




O Holy Night
О святая ночь
O Holy Night!
О святая ночь!
The stars are brightly shining,
Ярко сияют звезды,
It is the night of the dear Saviour's birth.
Это ночь рождения дорогого Спасителя.
Long lay the world in sin and error pining.
Долго мир лежал в грехе и заблуждении, томясь.
Till He appeared and the Spirit felt its worth.
Пока Он не явился, и дух не познал свою ценность.
A thrill of hope the weary world rejoices,
Трепет надежды ликует усталый мир,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Ибо вон там занимается новое и славное утро.
Fall on your knees!
Падите на колени!
Oh, hear the angel voices!
О, услышьте ангельские голоса!
O night divine, the night when Christ was born;
О ночь божественная, ночь, когда родился Христос;
O night, O Holy Night, O night divine!
О ночь, о святая ночь, о ночь божественная!
O night, O Holy Night, O night divine!
О ночь, о святая ночь, о ночь божественная!
Led by the light of faith serenely beaming,
Ведомые светом веры, безмятежно сияющим,
With glowing hearts by His cradle we stand.
С пылающими сердцами мы стоим у Его колыбели.
O'er the world a star is sweetly gleaming,
Над миром сладко сияет звезда,
Now come the wisemen from out of the Orient land.
Теперь идут мудрецы из восточных земель.
The King of kings lay thus lowly manger;
Царь царей лежал в этих скромных яслях;
In all our trials born to be our friends.
Во всех наших испытаниях рожден, чтобы быть нашим другом.
He knows our need, our weakness is no stranger,
Он знает наши нужды, наша слабость Ему не чужда,
Behold your King!
Вот ваш Царь!
Before him lowly bend!
Перед Ним смиренно преклонитесь!
Behold your King!
Вот ваш Царь!
Before him lowly bend!
Перед Ним смиренно преклонитесь!
Truly He taught us to love one another,
Воистину, Он учил нас любить друг друга,
His law is love and His gospel is peace.
Его закон любовь, а Его евангелие мир.
Chains he shall break, for the slave is our brother.
Он разорвет цепи, ибо раб наш брат.
And in his name all oppression shall cease.
И во имя Его прекратится всякое угнетение.
Sweet hymns of joy in grateful raise we,
Сладкие гимны радости в благодарность возносим мы,
With all our hearts we praise His holy name.
От всего сердца славим Его святое имя.





Writer(s): John Sullivan Dwight


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.