The New Raemon - Que Tinguem Sort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The New Raemon - Que Tinguem Sort




Que Tinguem Sort
Wish Us Luck
Si em dius adéu,
If you say goodbye,
Vull que el dia sigui net i clar,
I want the day to be bright and crisp;
Que cap ocell
I want no bird
Trenqui l'harmonia del seu cant.
To break the harmony of its song.
Que tinguis sort
Wish you luck,
I que trobis el que t'ha mancat amb mi.
And may you find what was missing with me.
Si em dius "et vull",
If you say "I want you",
Que el sol faci el dia molt més llarg,
I will make the daylight stretch longer;
I així, robar
Like that, we'll steal
Temps al temps d'un rellotge aturat.
Time from a clock that has stopped.
Que tinguem sort,
Wish us luck,
Que trobem tot el que ens va mancar ahir.
May we find all that we missed yesterday.
I així pren, i així pren tot el fruit que et pugui donar
So take, and take all the fruit that I can give you,
El camí que, poc a poc, escrius per a demà.
The path you, little by little, write for tomorrow.
Que demà, que demà mancarà el fruit de cada pas;
For tomorrow, tomorrow the fruit of each step will be gone;
Per això, malgrat la boira, cal caminar.
So in spite of the fog, we must walk on.
Si véns amb mi,
If you come with me,
No demanis un camí planer,
Don't ask for an easy path;
Ni estels d'argent,
Nor silver stars;
Ni un demà ple de promeses, sols
Nor a day full of promises, only
Un poc de sort,
A little luck.
I que la vida ens doni un camí ben llarg.
And may life grant you a long path.
I així pren, i així pren tot el fruit que et pugui donar
So take, and take all the fruit that I can give you,
El camí que, poc a poc, escrius per a demà.
The path you write for tomorrow, little by little.
Que demà, que demà mancarà el fruit de cada pas;
For tomorrow, tomorrow the fruit of each step will be gone;
Per això, malgrat la boira, cal caminar.
So in spite of the fog, we must walk on.





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.