The New Raemon - Que Tinguem Sort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The New Raemon - Que Tinguem Sort




Que Tinguem Sort
Пусть Нам Повезет
Si em dius adéu,
Если ты скажешь мне "прощай",
Vull que el dia sigui net i clar,
Я хочу, чтобы день был ясным и чистым,
Que cap ocell
Чтобы ни одна птица
Trenqui l'harmonia del seu cant.
Не нарушила гармонию своей песни.
Que tinguis sort
Чтобы тебе повезло
I que trobis el que t'ha mancat amb mi.
И чтобы ты нашла то, чего тебе не хватало со мной.
Si em dius "et vull",
Если ты скажешь мне люблю тебя",
Que el sol faci el dia molt més llarg,
Пусть солнце сделает день намного длиннее,
I així, robar
И так, украсть
Temps al temps d'un rellotge aturat.
Время у времени остановившихся часов.
Que tinguem sort,
Чтобы нам повезло,
Que trobem tot el que ens va mancar ahir.
Чтобы мы нашли всё, чего нам не хватало вчера.
I així pren, i així pren tot el fruit que et pugui donar
И так бери, и так бери все плоды, что я могу тебе дать
El camí que, poc a poc, escrius per a demà.
На пути, который ты, понемногу, пишешь для завтра.
Que demà, que demà mancarà el fruit de cada pas;
Ведь завтра, ведь завтра не будет плодов каждого шага;
Per això, malgrat la boira, cal caminar.
Поэтому, несмотря на туман, нужно идти.
Si véns amb mi,
Если ты пойдешь со мной,
No demanis un camí planer,
Не проси ровной дороги,
Ni estels d'argent,
Ни серебряных звёзд,
Ni un demà ple de promeses, sols
Ни завтрашнего дня, полного обещаний, только
Un poc de sort,
Немного удачи,
I que la vida ens doni un camí ben llarg.
И чтобы жизнь дала нам долгий путь.
I així pren, i així pren tot el fruit que et pugui donar
И так бери, и так бери все плоды, что я могу тебе дать
El camí que, poc a poc, escrius per a demà.
На пути, который ты, понемногу, пишешь для завтра.
Que demà, que demà mancarà el fruit de cada pas;
Ведь завтра, ведь завтра не будет плодов каждого шага;
Per això, malgrat la boira, cal caminar.
Поэтому, несмотря на туман, нужно идти.





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.