Paroles et traduction The New Stan Getz Quartet feat. Astrud Gilberto - Corcovado (Quiet Nights Of Quiet Stars) - Live At Café Au Go-Go/1964
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corcovado (Quiet Nights Of Quiet Stars) - Live At Café Au Go-Go/1964
Корковадо (Тихие ночи тихих звёзд) - Живое выступление в Кафе Au Go-Go/1964
Quiet
nights
of
quiet
stars
quiet
chords
from
my
guitar
Тихие
ночи
тихих
звёзд,
тихие
аккорды
моей
гитары
Floating
on
the
silence
that
surrounds
us.
Прыгают
по
тишине,
что
окружает
нас.
Quiet
thoughts
and
quiet
dreams
quiet
walks
by
quiet
streams
Тихие
мысли
и
тихие
грёзы,
тихие
прогулки
у
тихих
ручьёв
And
a
window
that
looks
out
on
the
mountains
and
the
sea,
oh
how
lovely
И
окно,
из
которого
видны
горы
и
море,
о,
как
это
прекрасно.
This
is
where
I
want
to
be
here
with
you
so
close
to
me
Вот
где
я
хочу
быть,
здесь,
с
тобой,
так
близко
ко
мне,
Until
the
final
flicker
of
life's
ember.
До
последнего
мерцания
жизненного
огня.
I
who
was
lost
and
lonely
believing
life
was
only
Я,
которая
была
потеряна
и
одинока,
веря,
что
жизнь
— это
всего
лишь
A
bitter
tragic
joke,
have
found
with
you,
Горькая,
трагическая
шутка,
нашла
с
тобой,
The
meaning
of
existence,
oh
my
love
Смысл
существования,
о,
моя
любовь.
Num
cantinho
um
violão
В
уголке,
гитара,
Este
amor
uma
canção
Эта
любовь
— песня,
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama
Чтобы
осчастливить
того,
кого
любишь.
Muita
calma
pra
pensar
Много
спокойствия,
чтобы
подумать,
E
ter
tempo
pra
sonhar
И
время,
чтобы
помечтать.
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Из
окна
виден
Корковадо,
O
Redentor
que
lindo
Искупитель,
как
прекрасен
он!
Quero
a
vida
sempre
assim
Я
хочу,
чтобы
жизнь
всегда
была
такой,
Com
você
perto
de
mim
С
тобой
рядом
со
мной,
Até
o
apagar
da
velha
chama
До
затухания
старого
пламени.
E
eu
que
era
triste
descrente
desse
mundo
И
я,
которая
была
печальной
и
неверующей
в
этот
мир,
Ao
encontrar
você
eu
conheci
Встретив
тебя,
я
узнала,
O
que
é
felicidade
meu
amor
Что
такое
счастье,
моя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.