Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Deuteronomy - From "Cats"
Старый Девтерономи - Из мюзикла "Кошки"
Old
Deuteronomy
has
lived
a
long
time
Старый
Девтерономи
прожил
долгий
век
He's
a
cat
who
has
lived
many
lives
in
succession
Он
кот,
сменивший
множество
жизней
подряд
He
was
famous
in
proverb
and
famous
in
rhyme
Прославлен
в
поговорках,
воспет
в
стихах
A
long
while
before
Queen
Victoria's
accession
За
много
лет
до
Викторианской
эры
Old
Deuteronomy
has
buried
nine
wives
and
more
Девтерономи
схоронил
девятерых
жён
I
am
tempted
to
say
ninety-nine
Почти
что
девяносто,
скажу
без
лжи
And
his
numerous
progeny
prospers
and
thrives
Его
бесчисленное
племя
растёт
And
the
village
is
proud
of
him
in
his
decline
И
вся
деревня
гордится
им
в
старости
At
the
sight
of
that
placid
and
bland
physiognomy
При
виде
безмятежного
его
лица
As
he
sits
in
the
sun
on
the
vicarage
wall
На
солнцепёке
у
стены
пастората
The
oldest
inhabitant
croaks,
"Well,
of
all
things
Старейший
житель
хрипит:
"Ну
и
дела
Can
it
be
really?
Yes?
No?
Ho?
Hi?
Oh
my
eye!
Возможно
ль?
Да?
Нет?
О?
Эй?
Ох,
глаз
мой!
My
mind
may
be
wandering
but
I
confess
Хоть
разум
мой
блуждает,
но
признаю
I
believe
it
is
old
Deuteronomy"
Я
верю
- это
старый
Девтерономи"
Old
Deuteronomy
sits
in
the
street
Старый
Девтерономи
сидит
на
пути
He
sits
in
the
High
Street
on
market
day
На
главной
улице
в
базарный
день
The
bullocks
may
bellow,
the
sheep
they
may
bleat
Пусть
быки
ревут,
овцы
блеют
But
the
dogs
and
the
herdsmen
will
turn
them
away
Но
псы
и
пастухи
их
прогонят
прочь
The
cars
and
the
lorries
run
over
the
curb
Машины
и
грузовики
лезут
на
тротуар
And
the
villagers
put
up
a
notice
"Road
Closed"
Жители
вешают
"Проезд
закрыт"
So
that
nothing
untoward
may
chance
to
disturb
Чтоб
ни
одна
случайность
не
помешала
Deuteronomy's
rest
when
he
feels
so
disposed
Покою
Девтерономи,
когда
он
дремлет
The
digestive
repose
of
that
feline's
gastronomy
Пищеварительный
покой
кошачьей
трапезы
Must
never
be
broken,
whatever
befall
Не
должен
быть
нарушен
никогда
And
the
oldest
inhabitant
croaks,
"Well,
of
all
things
Старейший
житель
хрипит:
"Ну
и
дела
Can
it
be
really?
Yes?
No?
Ho?
Hi?
Oh
my
eye!
Возможно
ль?
Да?
Нет?
О?
Эй?
Ох,
глаз
мой!
My
mind
may
be
wandering
but
I
confess
Хоть
разум
мой
блуждает,
но
признаю
I
believe
it
is
old
Deuteronomy"
Я
верю
- это
старый
Девтерономи"
Well,
of
all
things,
can
it
be
really?
Ну
и
дела,
возможно
ль?
Yes?
No?
Ho?
Hi?
Oh
my
eye!
Да?
Нет?
О?
Эй?
Ох,
глаз
мой!
Your
legs
may
be
tottery,
you
must
go
slow
Пусть
ноги
дрожат,
иди
осторожно
And
be
careful
of
old
Deuteronomy
И
берегись
старого
Девтерономи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.