Paroles et traduction The Night Game - It's The End of The World As We Know It (And I Feel Fine)
That's
great,
it
starts
with
an
earthquake
Это
здорово,
все
начинается
с
землетрясения.
Birds
and
snakes
and
aeroplanes
Птицы,
змеи
и
самолеты.
And
Lenny
Bruce
is
not
afraid
И
Ленни
Брюс
не
боится.
Okay,
eye
of
a
hurricane,
listen
to
yourself
churn
О'Кей,
око
урагана,
прислушайся
к
себе.
World
serves
its
own
needs,
don't
misserve
your
own
needs
Мир
служит
своим
собственным
нуждам,
не
пренебрегайте
своими
собственными
нуждами
Speed
it
up
a
notch,
speed,
grunt,
no,
strength
Ускорься
на
ступеньку,
скорость,
ворчание,
нет,
сила.
The
ladder
starts
to
clatter
with
fear
of
height,
down,
height
Лестница
начинает
греметь
от
страха
высоты,
вниз,
вверх.
Wire
in
a
fire,
represent
the
seven
games
Проволока
в
огне,
олицетворяющая
семь
игр
And
a
government
for
hire
and
a
combat
site
И
правительство
по
найму
и
место
боевых
действий
Left
of
west
and
coming
in
a
hurry
Слева
от
Запада
и
спешно
приближается.
With
the
Furies
breathing
down
your
neck
С
фуриями,
дышащими
тебе
в
затылок.
And
team
by
team,
reporters
baffled,
trumped,
tethered,
cropped
И
команда
за
командой,
репортеры
сбиты
с
толку,
козыряют,
привязаны,
обрезаны.
Look
at
that
low
plane,
fine,
then
Посмотри
на
этот
низкий
самолет,
отлично.
Uh
oh,
overflow,
population,
common
group
О-о-о,
переполнение,
население,
общая
группа
But
it'll
do,
save
yourself,
serve
yourself
Но
сойдет,
спасайся,
служи
себе.
World
serves
its
own
needs,
listen
to
your
heart
bleed
Мир
служит
своим
собственным
нуждам,
слушай,
как
твое
сердце
истекает
кровью.
Tell
me
with
the
Rapture
and
the
reverent
in
the
right,
right
Скажи
мне
с
восторгом
и
благоговением,
верно,
верно
You
vitriolic,
patriotic,
slam
fight,
bright
light
Ты
едкий,
патриотичный,
хлопающий
бой,
яркий
свет.
Feeling
pretty
psyched
Чувствую
себя
довольно
взволнованным
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
And
I
feel
fine
И
я
чувствую
себя
прекрасно.
Okay,
six
o'clock,
TV
hour,
don't
get
caught
in
a
foreign
tower
О'Кей,
шесть
часов,
телевизионный
час,
не
попадайся
в
чужую
башню.
Slash
and
burn,
return,
listen
to
yourself
churn
Режь
и
жги,
возвращайся,
слушай,
как
ты
взбиваешься.
Lock
him
in
uniform,
book
burning,
blood
letting
Заприте
его
в
форме,
сожгите
книгу,
пролейте
кровь.
Every
motive
escalate,
automotive
incinerate
Каждый
мотив
обостряется,
автомобиль
сжигается
дотла.
Light
a
candle,
light
a
votive,
step
down,
step
down
Зажги
свечу,
Зажги
клятву,
шагни
вниз,
шагни
вниз.
Watch
your
heel
crush,
crush,
uh-oh
Смотри,
Как
твоя
пятка
давит,
давит,
а-а-а
This
means
no
fear,
cavalier
renegade
and
steering
clear
Это
означает
отсутствие
страха,
бесцеремонный
Отступник
и
ясное
управление.
A
tournament,
a
tournament,
a
tournament
of
lies
Турнир,
турнир,
Турнир
лжи.
Offer
me
solutions,
offer
me
alternatives,
and
I
decline
Предлагайте
мне
решения,
предлагайте
альтернативы,
а
я
отказываюсь.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
And
I
feel
fine
И
я
чувствую
себя
прекрасно.
The
other
night
I
dreamt
of
knives,
Прошлой
ночью
мне
снились
ножи.
Continental
drift
divide
Mountains
sit
in
a
line,
Leonard
Bernstein
Континентальный
дрейф
разделяет
горы,
сидящие
в
линию,
Леонард
Бернштейн
Leonid
Brezhnev,
Lenny
Bruce
and
Lester
Bangs
Леонид
Брежнев,
Ленни
Брюс
и
Лестер
Бэнгс
Birthday
party,
cheesecake,
jelly
bean,
boom!
Вечеринка
по
случаю
Дня
рождения,
чизкейк,
Джелли
Бин,
бум!
You
symbiotic,
patriotic,
slam
but
neck
Ты
симбиотичен,
патриотичен,
хлопни
меня
по
шее.
Right?
Right!
Верно?
Верно!
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
And
I
feel
fine
И
я
чувствую
себя
прекрасно.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Это
конец
света,
каким
мы
его
знаем.
(It's
time
I
had
some
time
alone)
(Пришло
время
мне
побыть
одному)
And
I
feel
fine
И
я
чувствую
себя
прекрасно.
And
I
feel
И
я
чувствую
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Berry, Peter Buck, Mike Mills, Michael Stipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.