The Notorious B.I.G. - Respect - Remastered (Explicit) - traduction des paroles en allemand




Respect - Remastered (Explicit)
Respekt - Remastered (Explicit)
Nineteen-seventy somethin', nigga I don't sweat the date
Neunzehnhundert-irgendwas, Nigga, ich schwitze nicht wegen des Datums
My moms is late so I had to plan my escape
Meine Mom ist spät dran, also musste ich meine Flucht planen
Out the skins, in this world of fly girls
Raus aus der Haut, in diese Welt der geilen Mädels
Tanqueray and hennessy until I cold hurl
Tanqueray und Hennessy, bis ich kalt kotze
Ten months in this gut, what the fuck
Zehn Monate in diesem Bauch, was zum Teufel
I wish moms'd hurry up so I could get buck
Ich wünschte, Mom würde sich beeilen, damit ich durchstarten könnte
Wild, juvenile rippin' mics and shit
Wild, jugendlich, Mikrofone zerreißen und so
New york new york, ready for the likes of this, uh
New York, New York, bereit für Leute wie mich, uh
Then came the worst date, may 21st
Dann kam der schlimmste Tag, der 21. Mai
2: 19, that's when my momma water burst
2:19 Uhr, da platzte meiner Mom die Fruchtblase
No spouse in the house so she rode for self
Kein Ehepartner im Haus, also fuhr sie selbst los
To the hospital, to see if she could get a little help
Ins Krankenhaus, um zu sehen, ob sie ein wenig Hilfe bekommen könnte
Umbilical cord's wrapped around my neck
Die Nabelschnur ist um meinen Hals gewickelt
I'm seein' my death and I ain't even took my first step
Ich sehe meinen Tod und habe noch nicht einmal meinen ersten Schritt gemacht
I made it out, I'm bringin' mad joy
Ich habe es geschafft, ich bringe jede Menge Freude
The doctor looked and said, he's gonna be a bad boy
Der Arzt schaute und sagte, er wird ein böser Junge werden
Now I'm thirteen, smokin' blunts, makin' cream
Jetzt bin ich dreizehn, rauche Blunts, mache Kohle
On the drug scene, fuck a football team
In der Drogenszene, scheiß auf ein Footballteam
Riskin' ruptured spleens by the age of sixteen
Riskiere Milzrisse im Alter von sechzehn Jahren
Hearin' the coach scream at my lifetime dream, I mean
Höre den Trainer meinen Lebenstraum anschreien, ich meine
I wanna blow up, stack my dough up
Ich will groß rauskommen, mein Geld stapeln
So school I didn't show up, it fucked my flow up
Also bin ich nicht zur Schule gegangen, das hat meinen Flow versaut
Mom said that I should grow up and check myself
Mom sagte, ich solle erwachsen werden und mich zusammenreißen
Before I wreck myself, disrespect myself
Bevor ich mich selbst zerstöre, mich selbst nicht respektiere
Put the drugs on the shelf? nah, couldn't see it
Die Drogen ins Regal stellen? Nein, konnte es nicht sehen
Scarface, king of new york, I wanna be it
Scarface, König von New York, ich will es sein
Rap was secondary, money was necessary
Rap war zweitrangig, Geld war notwendig
Until I got incarcerated--kinda scary
Bis ich inhaftiert wurde irgendwie beängstigend
C74-mark 8 set me straight
C74-Mark 8 hat mich auf den richtigen Weg gebracht
Not able to move behind the great steel gate
Nicht in der Lage, mich hinter dem großen Stahltor zu bewegen
Time to contemplate, damn, where did I fail?
Zeit zum Nachdenken, verdammt, wo habe ich versagt?
All the money I stacked was all the money for bail
All das Geld, das ich angesammelt hatte, war alles Geld für die Kaution
Ninety-four, now I explore new horizons
Vierundneunzig, jetzt erkunde ich neue Horizonte
Mama smile when she see me, that's surprisin'
Mama lächelt, wenn sie mich sieht, das ist überraschend
Honeys is tantalizin', they freak all night
Schätzchen sind aufreizend, sie flippen die ganze Nacht aus
Peep duckin' cops on the creep all night
Beobachte, wie ich mich die ganze Nacht vor den Cops verstecke
As I open my eyes and realizin' I changed
Als ich meine Augen öffne und realisiere, dass ich mich verändert habe
Not the same deranged child stuck up in the game
Nicht mehr das gleiche geistesgestörte Kind, das im Spiel feststeckt
And to my niggas livin' street life
Und an meine Niggas, die das Straßenleben leben
Learn to treat life to the best, put stress to rest
Lernt, das Leben bestmöglich zu behandeln, Stress beiseite zu legen
Still tote your vest man, niggas be trippin'
Trag trotzdem deine Weste, Mann, Niggas drehen durch
In the streets without a gat? nah, nigga you're slippin'
Auf der Straße ohne Knarre? Nein, Nigga, du rutschst ab
If I'm pimpin on the f with weed on my breath
Wenn ich mit dem Mädchen Sex habe und Weed-Atem habe
Original hustler with the muffler on the tec
Originaler Hustler mit dem Schalldämpfer an der Tec
Respect to the mac's and the ac's
Respekt an die Macs und die Acs
To the freaks in the jeeps, lick shots to my peeps
An die Freaks in den Jeeps, Schüsse an meine Leute





Writer(s): Otis Redding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.