The O'Brien Sisters - Babies of the Blitz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The O'Brien Sisters - Babies of the Blitz




Babies of the Blitz
Дети Блица
Poor old London Town is falling down,
Бедный старый Лондон падает,
Lots of places going up in flames,
Много мест пылает в огне,
But if you're in the know, and find out where to go,
Но если ты в курсе, и знаешь, куда идти,
You'll find the lovelies very much the same.
Ты обнаружишь, что красотки все те же.
We're babies of the blitz,
Мы - дети Блица,
Our boudoir's blown to bits,
Наш будуар разбит вдребезги,
We're living underground,
Мы живем под землей,
And over-drawn and on our wits.
На пределе и в своем уме.
By day we're knitting mufflers,
Днем мы вяжем шарфы,
Or cutting canteen cakes,
Или режем пирожные для столовой,
But nightfall doesn't ruffle us,
Но ночная тьма нас не пугает,
For we've got what it takes.
Потому что у нас есть все, что нужно.
It's no longer safe to tarry,
Больше не безопасно задерживаться,
At Café de Paris,
В "Кафе де Пари",
So we're ladies-in-waiting now,
Так что теперь мы - дамы в ожидании,
To do our little bits.
Чтобы внести свою лепту.
Though we're in dungarees-es,
Хотя мы в спецовках,
To hide our silken knees-es,
Чтобы скрыть наши шелковые коленки,
Keepin' your flag flying,
Держим ваш флаг развевающимся,
We're the b-b-b-b-babies of the blitz.
Мы - д-д-д-д-дети Блица.
Tin hats may hide our coiffures for a while,
Каски могут скрывать наши прически какое-то время,
And shelter boots conceal our dainty feet,
А ботинки для убежища скрывают наши изящные ножки,
But 'neath this tough external,
Но под этой жесткой внешностью,
There's something that's eternal,
Есть что-то вечное,
Ask the Air Force
Спросите у Военно-воздушных сил
Or the Army
Или у армии
Or the Fleet.
Или у флота.
We're babies of the blitz,
Мы - дети Блица,
And when their leave permits,
И когда их отпуск позволяет,
We welcome back the boys,
Мы приветствуем парней,
Who fly the hurricanes and spits.
Которые летают на "Харрикейнах" и "Спитфайрах".
Whilst bosses of munitions,
Пока боссы от боеприпасов,
And tired businessmen,
И уставшие бизнесмены,
Must park their inhibitions,
Должны отбросить свои запреты,
And make whoopee,
И повеселиться,
And make whoopee,
И повеселиться,
And make whoopee,
И повеселиться,
Now and then.
Время от времени.
We'll lend sophistication,
Мы добавим изысканности,
To well-earned procreation,
К заслуженному продолжению рода,
We're "what the doctor ordered",
Мы - "то, что доктор прописал",
After chasing Mecherschmitts.
После погони за "Мессершмиттами".
So long as there is rhythm,
Пока есть ритм,
And good meals, and we are with 'em,
И хорошая еда, и мы с ними,
They won't exterminate,
Они не истребят,
The babies, babies, babies, babies, babies...
Детей, детей, детей, детей, детей...
Of the Blitz!
Блица!
We'll lend sophistication,
Мы добавим изысканности,
To well-earned procreation,
К заслуженному продолжению рода,
We're "what the doctor ordered",
Мы - "то, что доктор прописал",
After chasing Mecherschmitts.
После погони за "Мессершмиттами".
So long as there is rhythm,
Пока есть ритм,
And good meals, and we are with 'em,
И хорошая еда, и мы с ними,
They won't exterminate,
Они не истребят,
The babies, babies, babies, babies, babies...
Детей, детей, детей, детей, детей...
Of the Blitz!
Блица!





Writer(s): George Fenton, Simon David Chamberlain, Derek G. Barnes, Rex John William Burrows


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.