Paroles et traduction The Oak Ridge Boys - Christmas Carol
Like
a
fixture
down
on
Main
Street
Как
крепеж
на
главной
улице.
She
stood
there
all
year
long
Она
стояла
там
весь
год.
With
a
tin
cup
and
a
tamborine
С
жестяной
чашкой
и
бубном.
Singing
Christmas
songs
Поем
рождественские
песни.
Folks
thought
she
was
crazy
Люди
думали,
что
она
сумасшедшая.
But
they
loved
to
hear
her
sing
Но
они
любили
слышать,
как
она
поет.
They'd
drop
some
money
in
her
can
Они
бросили
бы
в
нее
немного
денег.
She'd
shake
that
tamborine
Она
бы
потрясла
бубном.
And
they
called
her
Christmas
Carol
И
они
называли
ее
рождественской
песней.
There's
not
a
Christmas
song
she
couldn't
sing
Нет
Рождественской
песни,
которую
она
не
могла
бы
спеть.
I
remember
Christmas
Carol
Я
помню
Рождественскую
песнь.
With
her
snow
white
hair
and
her
beat
up
tamborine
С
ее
белоснежными
волосами
и
избитым
бубном.
She
wore
that
same
old
ragged
coat
all
the
year
around
Она
носила
то
же
самое
старое
рваное
пальто
весь
год.
Lived
all
alone
in
a
little
shack
just
outside
of
town
Жила
совсем
одна
в
маленькой
лачуге
за
городом.
She'd
stand
there
singing
"Jingle
Bells"
in
the
heat
of
the
summer
time
Она
стояла
там
и
пела
"колокольчики"
в
разгар
лета.
Yes,
every
day
was
Christmas
in
Carol
Johnson's
mind
Да,
каждый
день
был
Рождеством
в
голове
Кэрол
Джонсон.
And
they
called
her
Christmas
Carol
И
они
называли
ее
рождественской
песней.
There's
not
a
Christmas
song
she
couldn't
sing
Нет
Рождественской
песни,
которую
она
не
могла
бы
спеть.
I
remember
Christmas
Carol
Я
помню
Рождественскую
песнь.
With
her
snow
white
hair
and
her
beat
up
tamborine
С
ее
белоснежными
волосами
и
избитым
бубном.
But
I
can
still
remember
that
twinkle
in
her
eye
Но
я
все
еще
помню,
как
она
мерцала
в
ее
глазах.
'Cause
Carol
kept
a
secret
from
the
people
passing
by
Потому
что
Кэрол
держала
в
секрете
людей,
проходящих
мимо.
That
secret
was
a
mystery
they
talked
about
so
long
Этот
секрет
был
загадкой,
о
которой
они
так
долго
говорили.
How
each
Christmas
eve
those
gifts
showed
up
outside
the
children's
home
Как
каждый
сочельник
эти
подарки
появлялись
за
пределами
детского
дома?
That
was
forty
years
ago,
or
fifty
I
believe
Это
было
сорок
лет
назад,
или,
по-моему,
пятьдесят.
But
still
the
toys
keep
showing
up
each
year
on
Christmas
eve
Но
все
же
игрушки
продолжают
появляться
каждый
год
в
канун
Рождества.
I
wonder
if
we'll
ever
know
just
who
took
up
the
cause
Интересно,
узнаем
ли
мы
когда-нибудь,
кто
взялся
за
дело?
Is
it
still
Christmas
Carol
Это
все
еще
Рождественская
песнь?
Or
is
it
Santa
Claus?
Или
это
Санта
Клаус?
And
they
called
her
Christmas
Carol
И
они
называли
ее
рождественской
песней.
There's
not
a
Christmas
song
she
couldn't
sing
Нет
Рождественской
песни,
которую
она
не
могла
бы
спеть.
I
remember
Christmas
Carol
Я
помню
Рождественскую
песнь.
With
her
snow
white
hair
and
her
beat
up
tamborine
С
ее
белоснежными
волосами
и
избитым
бубном.
(Repeat
chorus)
(Повторяется
припев)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEVE CLARK, JOHNNY MACRAE, BRUCE BURCH, MICKEY CLARK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.