The Oak Ridge Boys - My Heavenly Father Watches Over Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Oak Ridge Boys - My Heavenly Father Watches Over Me




My Heavenly Father Watches Over Me
Мой Небесный Отец присматривает за мной
Por favor ya no te enojes
Пожалуйста, не злись больше.
No quiero más discusiones
Я не хочу больше ссор.
Es que no quiero perderte
Просто я не хочу тебя потерять.
Por eso es que siempre quiero estar contigo
Поэтому я всегда хочу быть с тобой.
Y no quiero que alguien llegue y te enamore
И я не хочу, чтобы кто-то пришел и влюбил тебя в себя.
Que te enrede con palabras y me borre
Запудрил тебе мозги сладкими речами и стер меня из твоей памяти.
No soy celoso simplemente te protejo
Я не ревнивый, я просто тебя защищаю.
De que otros te hablen bonito es de lo que yo me quejo
От того, что другие говорят тебе красивые слова вот на что я жалуюсь.
¿Cómo puedo controlarme si mi palpitar se altera?
Как я могу себя контролировать, если мое сердце начинает биться чаще?
Si saben que tienes novio, ¿Por qué actúan de esa manera?
Если они знают, что у тебя есть парень, почему они так себя ведут?
¿Acaso no lo entiendes?, lo que siento es muy fuerte
Разве ты не понимаешь? То, что я чувствую, очень сильно.
Y si lo admito amor, tengo miedo de perderte
И если я признаю это, любовь моя, я боюсь тебя потерять.
No es que sea celoso pero algo puede pasar
Дело не в том, что я ревнивый, но что-то может случиться.
Recuerda que lo nuestro comenzó como amistad
Помни, что наши отношения начались с дружбы.
Quisiera tapar los ojos a todo aquel que te mirase
Я хотел бы закрыть глаза всем, кто на тебя смотрит.
Dejar mudo al que te quiera decir piropos o frases
Заставить замолчать того, кто хочет сказать тебе комплименты или красивые фразы.
Coraje me da y es que me imagino cosas
Меня это бесит, и я представляю себе разные вещи.
¿Qué tal si a otro le haces sentir en su estómago mariposas?
Что, если ты заставишь другого почувствовать бабочек в животе?
Discúlpame si piensas que desconfió
Извини, если ты думаешь, что я тебе не доверяю.
Lo que hago es valorarte pues tu corazón es mío
Я просто ценю тебя, потому что твое сердце принадлежит мне.
Y es que dime si al celarte hago un mal
И скажи мне, разве я делаю что-то плохое, ревнуя тебя?
Nena para mi cuidarte se me hace algo normal
Детка, для меня заботиться о тебе это нормально.
Y es que son mis hermosos celos
И это моя прекрасная ревность.
Y lo que más yo quiero
А ты - то, что я люблю больше всего.
la reina de mi cielo
Ты королева моего неба.
La que no quiero dejar
Та, которую я не хочу отпускать.
Es que eres única
Ты такая единственная.
Que no me gustaría
Что я бы не хотел
A ti perderte nunca mas
Тебя потерять никогда.
Te diré algunas cosas que me hacen sentir celos
Я скажу тебе кое-что, что вызывает у меня ревность.
Y que a veces estas son las causas de mis desvelos
И что иногда является причиной моего недосыпа.
Si no crees estas palabras mi niña te digo créelo
Если ты не веришь этим словам, девочка моя, поверь мне.
Y no porque te diga esto ya quieras armar un duelo
И не надо из-за этого устраивать дуэль.
Siento celos cada vez que alguien se te queda viendo
Я ревную каждый раз, когда кто-то на тебя смотрит.
Siento celos de no saber ahora que estarás haciendo
Я ревную, не зная, что ты сейчас делаешь.
Siento celos de pensar que estás pensando en otro
Я ревную от мысли, что ты думаешь о другом.
Siento celos de todos aquellos que miran tus fotos
Я ревную всех тех, кто смотрит на твои фотографии.
Tengo ganas de que estés a mi lado para siempre
Я хочу, чтобы ты была рядом со мной всегда.
Entenderte y comprenderte de enero a diciembre
Понимать тебя и поддерживать тебя с января по декабрь.
Para que veas que no hay otro como yo
Чтобы ты увидела, что нет никого другого, как я.
Y no me cambies por nadie, no, no, no
И не променяла меня ни на кого, нет, нет, нет.
En el fondo yo que esto no es celarte
В глубине души я знаю, что это не ревность.
Es el deseo de no dejarte nunca
Это желание никогда тебя не отпускать.
Sigo agradeciendo el que pongas de tu parte
Я продолжаю благодарить тебя за то, что ты стараешься.
Si te fueras de mi vida mi misma vida se trunca
Если бы ты ушла из моей жизни, моя жизнь оборвалась бы.
Y es que son mis hermosos celos
И это моя прекрасная ревность.
Y lo que más yo quiero
А ты - то, что я люблю больше всего.
la reina de mi cielo
Ты королева моего неба.
La que no quiero dejar
Та, которую я не хочу отпускать.
Es que eres única
Ты такая единственная.
Que no me gustaría
Что я бы не хотел
A ti perderte nunca mas
Тебя потерять никогда.





Writer(s): MARTIN GABRIEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.