The Offspring - Staring At The Sun - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Offspring - Staring At The Sun - Live




Maybe life is like a ride on a freeway
Может быть, жизнь похожа на поездку по автостраде.
Dodging bullets while you're trying to find your way
Уклоняясь от пуль, ты пытаешься найти свой путь.
Everyone's around, but no one does a damn thing
Все вокруг, но никто ни черта не делает.
It brings me down, but I won't let them
Это угнетает меня, но я не позволю им.
If I seem bleak
Если я кажусь мрачным ...
Well you'd be correct
Что ж, ты будешь прав.
And if I don't speak
А если я промолчу?
It's 'cause I can't disconnect
Это потому что я не могу отключиться
But I won't be burned by the reflection
Но я не буду обожжен отражением.
Of the fire in your eyes
О огне в твоих глазах
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun!
Когда ты смотришь на солнце!
Hey
Эй
When I ran I didn't feel like a runaway
Когда я бежал я не чувствовал себя беглецом
Hey!
Эй!
When I escaped I didn't feel like I got away
Когда я сбежал, мне не казалось, что я сбежал.
Hey!
Эй!
There's more to living than only surviving
Жизнь-это нечто большее, чем просто выживание.
Maybe I'm not there, but I'm still trying
Может быть, я не там, но я все еще пытаюсь.
Though you hear me
Хотя ты меня слышишь
I don't think that you relate
Я не думаю, что ты имеешь к этому отношение.
My will is something
Моя воля-это нечто.
That you can't confiscate
То, что ты не можешь конфисковать.
So forgive me
Так что прости меня.
But I won't be frustrated
Но я не расстраиваюсь.
By destruction in your eyes
Разрушением в твоих глазах.
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
Hey
Эй
When I ran I didn't feel like a runaway
Когда я бежал я не чувствовал себя беглецом
Hey
Эй
When I escaped I didn't feel like I got away
Когда я сбежал мне не показалось что я сбежал
Hey
Эй
There's more to living than only surviving
Жизнь-это нечто большее, чем просто выживание.
Maybe I'm not there, but I'm still trying
Может быть, я не там, но я все еще пытаюсь.
Though you hear me
Хотя ты меня слышишь
I don't think that you relate
Я не думаю, что ты имеешь к этому отношение.
My will is something
Моя воля-это нечто.
That you can't confiscate
То, что ты не можешь конфисковать.
So forgive me, but I won't be frustrated
Так что прости меня, но я не расстраиваюсь.
By destruction in your eyes
Разрушением в твоих глазах.
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
Hey
Эй
Maybe life is like a ride on a freeway
Может быть, жизнь похожа на поездку по автостраде.
Hey
Эй
Dodging bullets while you're trying to find your way
Уклоняясь от пуль, ты пытаешься найти свой путь.
Hey
Эй
Everyone's around, but no one does a damn thing
Все вокруг, но никто ни черта не делает.
It brings me down, but I won't let them
Это угнетает меня, но я не позволю им.
If I seem bleak
Если я кажусь мрачным ...
Well you'd be correct
Что ж, ты будешь прав.
And if I don't speak
А если я промолчу?
It's 'cause I can't disconnect
Это потому что я не могу отключиться
But I won't be burned by the reflection
Но я не буду обожжен отражением.
Of the fire in your eyes
О огне в твоих глазах
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце
As you're staring at the sun
Когда ты смотришь на солнце





Writer(s): The Offspring


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.