The Oh Hellos - Rose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Oh Hellos - Rose




Rose
Роза
Wars are raising for her
Ради неё войны разгораются,
Crusades to adore her
Крестовые походы, чтобы ей поклоняться,
The light of your afterword
Свет твоего послесловия,
Are you losing her true nature
Ты теряешь её истинную природу,
When you loosen nomenclature
Когда искажаешь её имя,
When you gift another moniker?
Когда даришь ей очередное прозвище?
What's true is like a sickle
Истина подобна серпу,
It'll cut you to the middle
Она разрубит тебя пополам,
Your rose is without a thorn
Твоя роза без шипов,
But no, my mouth don't taste of metal
Но нет, мой рот не ощущает металла,
From the pot here to the kettle
Кто обзывается, тот сам так называется,
I think we got a lot we gotta learn
Думаю, нам многому нужно научиться,
And even though by any other name
И даже если под другим именем,
Her scent would linger sweetly, all the same
Её аромат будет таким же сладким,
Call her briar long enough
Называй её шиповником достаточно долго,
And you'll tangle up the true and the fable
И ты перепутаешь правду и вымысел,
Your dowry isn't fooling
Твоё приданное не обманет,
The pyrite is showing through
Пирит просвечивает,
It won't buy you that empty tomb
Оно не купит тебе пустую гробницу,
And no alchemic incantation
И никакое алхимическое заклинание,
For a counterfeit salvation
Ради поддельного спасения,
Can appease your leviathan groom
Не сможет умилостивить твоего жениха-левиафана,
No, love'll get you slaughtered
Нет, любовь тебя погубит,
Like a ram at the altar
Как барана на алтаре,
What is safe ain't the same as what is good
Безопасность не то же самое, что благо,
So lay compress to the aching
Так что приложи компресс к боли,
Of your body made for breaking
Твоего тела, созданного для разрушения,
When we've got a lot of breaking left to do
Когда нам ещё столько предстоит разрушить,
'Cause even under any other creed
Ведь даже под другим вероисповеданием,
The crucifix and the hangman, they both agree
Распятие и палач, они оба согласны,
Change comes so cheaply
Перемены даются так легко,
For those of us already at the table
Тем из нас, кто уже за столом.





Writer(s): William Tyler Heath, Hannah Margaret Heath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.