Paroles et traduction The Opposites - Outsider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
heb
gewerkt
en
gewerkt
tot
me
handen
weer
vuil
zijn
Я
работал
и
работал,
пока
мои
руки
снова
не
стали
грязными,
Nog
steeds
ben
ik
blut
ben
op
zoek
naar
me
welzijn
Всё
ещё
на
мели,
я
ищу
своё
благополучие.
Eenzaam
op
straat
tot
savonds
laat,
durf
me
moeder
niet
te
bellen
die
wordt
altijd
kwaad
Одинокий
на
улице
до
позднего
вечера,
боюсь
позвонить
матери,
она
всегда
злится.
Ik
neem
een
shot
te
vergeven
waar
alle
struggles
vandaan
komen
Выпью
рюмку,
чтобы
забыть,
откуда
все
эти
трудности.
Ik
kan
niet
meer
aankomen,
bij
niemand
helaas
Я
больше
не
могу
ни
к
кому
обратиться,
увы.
Ik
heb
geen
vrienden
en
naasten
meer,
'tis
allemaal
kwijt
У
меня
больше
нет
друзей
и
близких,
всё
потеряно.
Ik
heb
alleen
nog
die
pijn
en
de
gevoelens
van
spijt
Осталась
только
боль
и
чувство
сожаления.
En
tot
de
zon
ondergaat
И
пока
солнце
не
зайдёт,
Heb
ik
niemand
die
ik
bellen
kan
Мне
некому
позвонить,
Niemand
die
mij
kent
Никто
меня
не
знает,
Niemand
die
praten
wilt
Никто
не
хочет
говорить,
Niemand
om
vast
te
houden
Некого
обнять,
Niemand
om
te
vertrouwen
Некому
довериться,
Niemand
om
op
te
bouwen
Не
на
кого
положиться.
Kerel
tot
de
zon
ondergaat
Братан,
пока
солнце
не
зайдёт,
Ben
ik
helemaal
alleen
zonder
vrienden
of
gedoe
om
me
heen
Я
совершенно
один,
без
друзей
и
суеты
вокруг.
Ik
ben
een
man
van
de
stilte
zonder
moeilijk
gezeik,
dat
ben
ik
altijd
geweest,
laat
mij
alleen
Я
мужчина
молчания,
без
лишних
проблем,
таким
я
всегда
был,
оставьте
меня
в
покое.
Want
kerel
ik
moet
uit
van
hier,
weg
van
hier
Ведь,
братан,
мне
нужно
убраться
отсюда,
прочь
отсюда,
Ik
moet
weg
van
deze
helse
stank
Мне
нужно
уйти
от
этой
адской
вони.
Mamma
ik
kom
pas
terug
wanneer
ik
voor
mezelf
zorgen
en
zelf
weer
kan
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
смогу
позаботиться
о
себе
сам.
Want
ik
moet
uit
van
hier,
weg
van
hier
Ведь
мне
нужно
убраться
отсюда,
прочь
отсюда,
Ik
moet
weg
van
deze
helse
stank
Мне
нужно
уйти
от
этой
адской
вони.
Mamma
ik
kom
pas
terug
wanneer
ik
voor
mezelf
zorgen
en
zelf
weer
kan
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
смогу
позаботиться
о
себе
сам.
Één
Met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью,
Één
met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью,
Één
met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью,
Één
met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью.
Ik
heb
gewandeld
en
gewandeld,
nou
waar
kan
ik
nog
heen
gaan
Я
бродил
и
бродил,
ну
куда
мне
ещё
идти?
Me
pijn
heb
ik
verdrongen,
ik
zal
altijd
alleen
staan
Я
подавил
свою
боль,
я
всегда
буду
один.
Niemand
die
om
me
geeft,
überhaupt
naar
me
kijkt
Никто
обо
мне
не
заботится,
вообще
не
смотрит
на
меня.
De
mensen
die
me
ooit
vertrouwden
ben
ik
allemaal
kwijt
Я
потерял
всех
людей,
которые
когда-то
мне
доверяли.
Dus
ik
neem
een
shot
voor
de
zorgen,
niet
meer
denken
aan
morgen
Поэтому
я
выпиваю
за
свои
заботы,
чтобы
не
думать
о
завтрашнем
дне.
Niemand
geeft
er
om
mij,
dus
het
zou
me
wat
zijn
Всем
плевать
на
меня,
так
что
какая
разница,
Als
ik
straks
niet
meer
hier
ben,
oh
ik
wou
dat
ik
de
hoop
had,
een
beetje
plezier
te
kennen
Если
меня
завтра
здесь
не
будет,
о,
как
бы
я
хотел
иметь
надежду,
испытать
хоть
немного
радости.
Want
kerel
als
de
zon
ondergaat
Ведь,
братан,
когда
солнце
зайдёт,
Heb
ik
niemand
die
ik
bellen
kan
Мне
некому
позвонить,
Niemand
die
mij
kent
Никто
меня
не
знает,
Niemand
die
praten
wilt
Никто
не
хочет
говорить,
Niemand
om
vast
te
houden
Некого
обнять,
Niemand
om
te
vertrouwen
Некому
довериться,
Niemand
om
op
te
bouwen
Не
на
кого
положиться.
Kerel
als
de
zon
ondergaat
Братан,
когда
солнце
зайдёт,
Ben
ik
helemaal
alleen,
zonder
vrienden
of
gedoe
om
me
heen
Я
совершенно
один,
без
друзей
и
суеты
вокруг.
Ik
ben
een
man
van
de
stilte
zonder
moeilijk
gezeik,
dat
ben
ik
altijd
geweest,
laat
mij
alleen
Я
мужчина
молчания,
без
лишних
проблем,
таким
я
всегда
был,
оставьте
меня
в
покое.
Want
kerel
ik
moet
uit
van
hier,
weg
van
hier
Ведь,
братан,
мне
нужно
убраться
отсюда,
прочь
отсюда,
Ik
moet
weg
van
deze
helse
stank
Мне
нужно
уйти
от
этой
адской
вони.
Mamma
ik
kom
pas
terug
wanneer
ik
voor
mezelf
zorgen
en
zelf
weer
kan
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
смогу
позаботиться
о
себе
сам.
Want
ik
moet
uit
van
hier,
weg
van
hier
Ведь
мне
нужно
убраться
отсюда,
прочь
отсюда,
Ik
moet
weg
van
deze
helse
stank
Мне
нужно
уйти
от
этой
адской
вони.
Mamma
ik
kom
pas
terug
wanneer
ik
voor
mezelf
zorgen
en
zelf
weer
kan
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
смогу
позаботиться
о
себе
сам.
Want
ik
ben
een
outsider
for
life,
mijn
leven
heeft
geen
zin
meer
Ведь
я
аутсайдер
на
всю
жизнь,
моя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Laat
mij
maar
rusten
ik
ben
één
met
de
stad
vannacht
Оставьте
меня
в
покое,
я
един
с
городом
этой
ночью.
Een
outsider
for
life,
mijn
leven
heeft
geen
zin
meer
Аутсайдер
на
всю
жизнь,
моя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Laat
mij
maar
rusten
ik
ben
Оставьте
меня
в
покое,
я
Één
Met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью,
Één
met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью,
Één
met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью.
Denk
dat
ik
niet
meer
thuis
kom,
luister
ik
heb
geen
hoop
meer
in
me
ziel
zitten
Думаю,
я
больше
не
вернусь
домой,
послушай,
у
меня
больше
нет
надежды
в
душе.
Ik
wil
niet
denken
aan
morgen
alleen
maar
bier
sippen
Я
не
хочу
думать
о
завтрашнем
дне,
только
пить
пиво.
Wilde
nooit
zo
zijn,
maar
nu
ben
ik
oud
en
ik
voel
me
zo
alleen
wanneer
ik
weer
in
de
kou
zit
Никогда
не
хотел
быть
таким,
но
теперь
я
стар,
и
мне
так
одиноко,
когда
я
снова
на
холоде.
De
stad
is
er
alleen
voor
me
de
straten,
de
ramen
ze
praten
met
mij
aangezien
zij
nooit
gemeen
worden
Город
здесь
только
для
меня,
улицы,
окна,
они
разговаривают
со
мной,
ведь
они
никогда
не
бывают
злыми.
Ben
zo
alleen
hoor
je,
ik
ken
geen
hoop
meer,
maar
ik
was
niet
altijd
zo
want
vroeger
was
ik
nooit
skeer
Я
так
одинок,
слышишь,
я
больше
не
знаю
надежды,
но
я
не
всегда
был
таким,
потому
что
раньше
я
никогда
не
был
беден.
Maar
mensen
die
braken
mij
en
hielden
me
aan
de
lijn
Но
люди
сломали
меня
и
держали
на
поводке.
Geen
zin
om
een
man
te
zijn
als
niemand
nog
vraagt
naar
mij
Нет
смысла
быть
мужчиной,
если
обо
мне
никто
не
спрашивает.
Hoorde
die
zon
te
zijn
maar
niemand
wou
me
Должен
был
быть
солнцем,
но
никто
меня
не
хотел.
Ééh,
niemand
die
houdt
van
de
man
die
niet
gewoon
kan
zijn
Э-э,
никто
не
любит
мужчину,
который
не
может
быть
обычным.
En
zonder
pijn
als
ik
bier
drink,
whisky,
wodka
niemand
stoort
zich
aan
mij
als
ik
kapot
ga
И
без
боли,
когда
я
пью
пиво,
виски,
водку,
никто
не
обращает
на
меня
внимания,
когда
я
ломаюсь.
En
even
ben
ik
niet
alleen
als
ik
drank
drink
en
wegrennen
zit
in
mijn
instinct
И
на
мгновение
я
не
одинок,
когда
пью,
а
бегство
— мой
инстинкт.
Want
ik
moet
uit
van
hier,
weg
van
hier
Ведь,
братан,
мне
нужно
убраться
отсюда,
прочь
отсюда,
Ik
moet
weg
van
deze
helse
stank
Мне
нужно
уйти
от
этой
адской
вони.
Mamma
ik
kom
pas
terug
wanneer
ik
voor
mezelf
zorgen
en
zelf
weer
kan
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
смогу
позаботиться
о
себе
сам.
Want
ik
moet
uit
van
hier,
weg
van
hier
Ведь
мне
нужно
убраться
отсюда,
прочь
отсюда,
Ik
moet
weg
van
deze
helse
stank
Мне
нужно
уйти
от
этой
адской
вони.
Mamma
ik
kom
pas
terug
wanneer
ik
voor
mezelf
zorgen
en
zelf
weer
kan
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
смогу
позаботиться
о
себе
сам.
Want
ik
ben
een
outsider
for
life,
mijn
leven
heeft
geen
zin
meer
Ведь
я
аутсайдер
на
всю
жизнь,
моя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Laat
mij
maar
rusten
ik
ben
één
met
de
stad
vannacht
Оставьте
меня
в
покое,
я
един
с
городом
этой
ночью.
Een
outsider
for
life,
mijn
leven
heeft
geen
zin
meer
Аутсайдер
на
всю
жизнь,
моя
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Laat
mij
maar
rusten
ik
ben
Оставьте
меня
в
покое,
я
Één
met
de
stad
vannacht
Един
с
городом
этой
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willem De Bruin, Twan Van Steenhoven, Guido Moolenaar
Album
Begin 20
date de sortie
31-08-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.