The Original Broadway Cast of School of Rock - Faculty Quadrille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Original Broadway Cast of School of Rock - Faculty Quadrille




Here at Horace Green, our purpose is to gleam good test results,
Здесь, в Хорас-Грин, наша цель-получить хорошие результаты тестов
From Pre-Adults.
От детей до совершеннолетия.
Making sure each child is,
Убедившись, что каждый ребенок ...
Drilled, ringed and filed by score.
Пробурено, окольцовано и подшито десятками.
(Spoken) Oh Good Morning All.
(Говорит) О, Всем Доброе Утро.
Hence, one would expect our garishly bedect, new substitute.
Следовательно, можно было бы ожидать нашего кричаще несовершенного нового суррогата.
To Fall Asuit.
Чтобы Пасть, Асуит.
Schneebly, though, comes in and discipline goes out the door.
Шнеебли, однако, входит, и дисциплина выходит за дверь.
(Spoken) Brownie?
(Говорит) Брауни?
Here at Horace Green, there's stolen glances,
Здесь, в Хорас-Грин, есть украденные взгляды.
Playful Whispers,
Игривый шепот,
Giggling in the gym.
Хихиканье в спортзале.
What it all can mean is quite confounding,
То, что все это может означать, совершенно сбивает с толку,
Still one thing's clear!
Но все же ясно одно!
It comes from him.
Это исходит от него.
Have you seen that psychadelic van that he's got?
Ты видел его психоделический фургон?
Locked in the lot
Заперт на стоянке.
Parked in my spot.
Припарковался на своем месте.
And that naked lady painted right on the rear.
И эта голая дама нарисована сзади.
What about those sloppy looking outfits he's had?
А как насчет его неряшливо выглядящих нарядов?
Stripes mixed with plaid,
Полоски вперемешку с клетчатыми,
All smelling bad.
Все плохо пахнет.
Rather like petulie,
Совсем как петули.
Dirty sweat socks, and beer.
Грязные носки и пиво.
Don't forget his cocky, over-confident air,
Не забывай его дерзкий, самоуверенный вид.
Grease in his hair,
Жир в волосах,
Stains everywhere!
Пятна повсюду!
And that awful lingo far to crude to discuss,
И этот ужасный жаргон слишком груб, чтобы его обсуждать.
Plus the endless music coming right through his door,
Плюс бесконечная музыка, доносящаяся прямо через его дверь.
Hard to ignore!
Трудно игнорировать!
And Furthermore,
И Более Того,
Worst of all, the children all like him more than us,
Хуже всего то, что все дети любят его больше, чем мы.
Here at Horace Green,
Здесь, в Хорас-Грин,
We groom achievers,
Мы ухаживаем за успешными людьми,
Keep them focused.
Заставляем их сосредоточиться.
Mininimize their quirks
Минимизируй их причуды
Schneebly hits the scene: they smile, laugh, beam,
Шнеебли попадает на сцену: они улыбаются, смеются, сияют.
Who knows what he does but God it works!
Кто знает, что он делает, но, Боже, это работает!
Here at Horace Green (Here at Horace Green)
Здесь, в Хорас-Грин (здесь, в Хорас-Грин)
Here at Horace Green, we have a system
Здесь, в Хорас-Грин, у нас есть система.
Which we keep to,
Чего мы и придерживаемся,
As we're told we should.
Как нам и велели.
Think what it would mean to do things his way!
Подумай, что значит поступать по-своему!
Maybe we too, could do some good.
Может быть, мы тоже могли бы сделать что-то хорошее.
Maybe we too could do some good.
Может быть, мы тоже могли бы сделать что-то хорошее.





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.