Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Did the Rock Go
Wohin ist der Rock verschwunden
Back
when
I
was
younger,
wild
and
bold
and
free
Als
ich
jünger
war,
wild
und
kühn
und
frei
I
can
still
remember,
how
the
music
used
to
be
Ich
kann
mich
noch
erinnern,
wie
die
Musik
damals
klang
Chords
like
rolling
thunder,
loud
beyond
control
Akkorde
wie
rollender
Donner,
laut,
unkontrollierbar
Every
note
and
lyric
branded
right
across
my
soul
Jede
Note,
jeder
Text,
tief
in
meine
Seele
eingebrannt
Where
did
the
rock
go?
Wohin
ist
der
Rock
verschwunden?
Where's
the
rush
of
those
electric
guitars?
Wo
ist
der
Rausch
dieser
E-Gitarren?
Where
are
all
those
voices
raised
in
heaven
Wo
sind
all
die
Stimmen,
zum
Himmel
erhoben
Blazing
down
like
shooting
stars?
Die
wie
Sternschnuppen
niederflammten?
Tell
me
where
is
the
passion?
Sag
mir,
wo
ist
die
Leidenschaft?
Where's
the
rattle
and
the
roar
and
the
buzz?
Wo
ist
das
Rattern,
das
Dröhnen
und
der
Rausch?
Where
do
last
year's
one-hit-wonders
go
to?
Wohin
gehen
die
One-Hit-Wonder
vom
letzten
Jahr?
And
what
happened
to
the
girl
I
was?
Und
was
wurde
aus
dem
Mädchen,
das
ich
war?
Somehow
I
got
older,
year
by
busy
year
Irgendwie
wurde
ich
älter,
Jahr
für
geschäftiges
Jahr
Guess
the
songs
kept
playing,
but
I
didn't
stop
to
hear
Ich
schätze,
die
Lieder
spielten
weiter,
aber
ich
hielt
nicht
an,
um
zuzuhören
All
that
youth
and
swagger
turned
to
grown-up
doubt
All
die
Jugend
und
Lässigkeit
wandelten
sich
zu
erwachsenem
Zweifel
As
the
world
spun
like
a
record,
and
the
music
faded
out
Während
die
Welt
sich
wie
eine
Platte
drehte
und
die
Musik
verklang
Where
did
the
rock
go?
Wohin
ist
der
Rock
verschwunden?
Where's
the
pounding
of
the
drums
in
my
veins?
Wo
ist
das
Hämmern
der
Trommeln
in
meinen
Adern?
When
did
all
the
static
fill
the
airwaves?
Wann
füllte
all
das
Rauschen
die
Funkwellen?
When
it's
gone,
then
what
remains?
Wenn
er
weg
ist,
was
bleibt
dann
noch?
Tell
me
where
did
the
time
go?
Sag
mir,
wohin
ist
die
Zeit
verschwunden?
Where's
the
joy
I
used
to
know,
way
back
when?
Wo
ist
die
Freude,
die
ich
kannte,
damals?
Where's
the
power
and
the
beauty?
Wo
ist
die
Kraft
und
die
Schönheit?
Then
the
frantic
end,
the
rapture?
Dann
das
rasende
Ende,
die
Ekstase?
Where's
the
magic
of
the
moments
only
rock
could
ever
capture?
Wo
ist
die
Magie
der
Momente,
die
nur
Rock
je
einfangen
konnte?
Now
the
only
thing
I'm
hearing,
are
the
echoes
disappearing!
Jetzt
höre
ich
nur
noch
die
verschwindenden
Echos!
Sorry
for
the
outburst.
Please,
I'll
be
okay
Entschuldige
den
Ausbruch.
Bitte,
ich
werd'
schon
klarkommen.
Let's
keep
this
our
secret.
Who'd
believe
it
anyway?
Lass
uns
das
für
uns
behalten.
Wer
würde
es
denn
glauben?
We'll
pretend
it
never
happened,
file
it
and
forget
Wir
tun
so,
als
wär's
nie
passiert,
legen
es
ab
und
vergessen
es
Still,
thanks
for
the
reminder
that
there's
music
in
me
yet
Trotzdem,
danke
für
die
Erinnerung,
dass
noch
Musik
in
mir
ist
Where
did
the
rock
go?
Wohin
ist
der
Rock
verschwunden?
All
those
feelings
that
I
learned
to
ignore?
All
die
Gefühle,
die
ich
zu
ignorieren
lernte?
If
you
flip
the
record
and
start
over,
does
it
sound
the
way
it
did
before?
Wenn
du
die
Platte
umdrehst
und
von
vorn
beginnst,
klingt
sie
dann
noch
wie
zuvor?
Where
did
the
rock
go?
Wohin
ist
der
Rock
verschwunden?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.