The Original London Cast Recording, Nigel Planer, Jack Costello & Company - Don'cha Pinch Me Charlie - traduction des paroles en allemand

Don'cha Pinch Me Charlie - Jack Costello , The Original London Cast Recording , Company , Nigel Planer traduction en allemand




Don'cha Pinch Me Charlie
Zwick mich nicht, Charlie
Grandpa Joe,
Opa Joe,
How d'ya know,
Woher wusstest du,
I'll be coming home today
dass ich heute nach Hause komme
With something good, something gold,
Mit etwas Gutem, etwas Goldenem,
Something special that I can hold
Etwas Besonderem, das ich halten kann?
Mr Wonka How d'ya do
Herr Wonka, Guten Tag,
Tomorrow morning I'll be seeing you!
Morgen früh werde ich Sie sehen!
(Grandpa Joe)
(Opa Joe)
Charlie, what is it?
Charlie, was ist los?
(Charlie)
(Charlie)
Grandpa joe, we won!
Opa Joe, wir haben gewonnen!
(Grandpa Joe)
(Opa Joe)
Charlie, get my uniform,
Charlie, hol meine Uniform,
Upon the shelf,
Vom Regal,
Just the one all this years i haven't worn.
Genau die, die ich all die Jahre nicht getragen habe.
I admit for quite a while I haven't been myself.
Ich gebe zu, eine ganze Weile war ich nicht ich selbst.
But spread the news!
Aber verbreite die Neuigkeit!
A new Joe has been born!
Ein neuer Joe ist geboren!
Though I haven't walked in years,
Obwohl ich seit Jahren nicht mehr gelaufen bin,
Change my oils and check my gears,
Wechsle mein Öl und überprüfe meine Gänge,
Give my hair a clip, and my shaving cream.
Gib meinem Haar einen Schnitt und meine Rasiercreme.
But don't, don't, don't ya pinch me charlie,
Aber zwick mich bloß nicht, Charlie,
I don't want to wake up from this golden dream,
Ich will nicht aus diesem goldenen Traum aufwachen,
(Georgina)
(Georgina)
Joe, what are you doing?
Joe, was machst du da?
(Joe)
(Joe)
We are going to visit the chocolate factory!!
Wir werden die Schokoladenfabrik besuchen!!
(George)
(George)
But Joe, You can't walk!
Aber Joe, du kannst doch nicht laufen!
(Joe)
(Joe)
I can walk a four minute mile, like
Ich schaffe eine Vier-Minuten-Meile, genau wie
I did in the 48 olympics!
damals bei den Olympischen Spielen '48!
Josephine get the thread and needle from the kit!
Josephine, hol Nadel und Faden aus dem Nähzeug!
I'm sure the moserani wooly too.
Ich bin sicher, die Moserani-Wolle auch.
And you won't have to alterate my trousers cause they'll do.
Und du wirst meine Hose nicht ändern müssen, denn die passt noch.
Cause I havent walked in them since I was 22!!!!!
Denn ich bin darin nicht mehr gelaufen, seit ich 22 war!!!!!
But don't, don't, don't ya pinch me charlie,
Aber zwick mich bloß nicht, Charlie,
I don't want to wake up from this golden dream!!!!
Ich will nicht aus diesem goldenen Traum aufwachen!!!!





Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.