Paroles et traduction The Original London Cast of Les Misérables - Love Montage: I Saw Him Once / In My Life / A Heart Full of Love
Love Montage: I Saw Him Once / In My Life / A Heart Full of Love
Любовный монтаж: Однажды я видела его / В моей жизни / Сердце, полное любви
This
feeling
that
my
life's
begun
at
last
Это
чувство,
будто
моя
жизнь
наконец-то
началась.
This
change,
Эта
перемена,
Can
people
really
fall
in
love
so
fast?
Неужели
люди
на
самом
деле
влюбляются
так
быстро?
What's
the
matter
with
you,
Cosette?
Что
с
тобой,
Козетта?
Have
you
been
too
much
on
your
own?
Ты
слишком
долго
была
одна?
So
many
things
unclear
Так
много
неясного,
So
many
things
unknown.
Так
много
неизвестного.
There
are
so
many
questions
and
answers
Так
много
вопросов
и
ответов,
That
somehow
seem
wrong...
Которые
кажутся
неправильными…
There
are
times
when
I
catch
in
the
silence
Бывают
моменты,
когда
я
ловлю
в
тишине
The
sigh
of
a
faraway
song
Вздох
далекой
песни,
Of
a
world
that
I
long
to
see
О
мире,
который
я
так
хочу
увидеть,
Out
of
reach
Вне
досягаемости,
Just
a
whisper
away
Всего
лишь
в
шепоте
от
меня,
Waiting
for
me.
Ждет
меня.
Does
he
know
I'm
alive?
Знает
ли
он,
что
я
жива?
Do
I
know
if
he's
real?
Знаю
ли
я,
реален
ли
он?
Does
he
see
what
I
saw?
Видит
ли
он
то,
что
видела
я?
Does
he
feel
what
I
feel?
Чувствует
ли
он
то,
что
чувствую
я?
I'm
no
longer
alone
Я
больше
не
одинока,
Now
the
love
in
my
life
Теперь
любовь
в
моей
жизни
Find
me
now,
find
me
here!
Найди
меня
скорее,
найди
меня
здесь!
Dear
Cosette,
Дорогая
Козетта,
You're
such
a
lonely
child
Ты
такая
одинокая
девочка.
How
pensive,
how
sad
you
seem
to
me
Какой
задумчивой,
какой
грустной
ты
мне
кажешься.
Believe
me,
were
it
within
my
power
Поверь
мне,
будь
у
меня
такая
возможность,
I'd
fill
each
passing
hour
Я
бы
наполнил
каждый
миг,
How
quiet
it
must
be,
I
can
see
Как
же
тихо
должно
быть,
я
вижу,
With
only
me
for
company.
Когда
рядом
только
я.
There's
so
little
I
know
Я
так
мало
знаю
That
I'm
longing
to
know
О
том,
что
я
так
хочу
знать,
Of
the
child
that
I
was
О
той
девочке,
которой
я
была
In
a
time
long
ago...
В
далеком
прошлом…
There's
so
little
you
say
Ты
так
мало
рассказываешь
Of
the
life
you
have
known
О
той
жизни,
что
ты
знала,
Why
you
keep
to
yourself
Почему
ты
держишься
особняком,
Why
we're
always
alone
Почему
мы
всегда
одни.
So
dark!
So
dark
and
deep...
Так
темно!
Так
темно
и
глубоко…
The
secrets
that
you
keep!
Твои
тайны!
I'm
no
longer
a
child
and
I
yearn
Я
больше
не
ребенок,
и
я
жажду
For
the
truth
that
you
know
Узнать
правду,
которую
знаешь
ты
Of
the
years...
years
ago!
О
тех
годах…
годах
минувших!
You
will
learn
Ты
узнаешь,
Truth
is
given
by
God
Истину
дает
Бог
To
us
all
in
our
time
Нам
всем
в
свое
время,
In
our
turn...
В
свой
черед…
She
has
burst
like
the
music
of
angels
Она
ворвалась,
как
музыка
ангелов,
The
light
of
the
sun.
Свет
солнца.
Seems
to
stop
as
if
something
is
over
Словно
остановилась,
как
будто
что-то
закончилось,
And
something
has
scarcely
begun
И
что-то
только
началось.
Eponine,
you're
the
friend
that
has
brought
me
here
Эпонина,
ты
друг,
который
привел
меня
сюда,
And
I
soar
through
a
world
that
is
new
that
is
free
И
я
парю
в
мире,
который
нов,
который
свободен!
EPONINE:
Every
word
that
he
says
is
a
dagger
in
me.
ЭПОНИНА:
Каждое
его
слово
— как
кинжал
в
меня.
There's
been
no
one
like
him
anywhere
Не
было
никого
похожего
на
него,
Anywhere,
where
he
is
Нигде,
где
бы
он
ни
был,
If
he
asked...
I'd
be
his...
Если
бы
он
попросил…
Я
бы
стала
его…
MARIUS
AND
EPONINE:
МАРИУС
И
ЭПОНИНА:
In
my
life...
В
моей
жизни…
There
is
someone
who
touches
my
life.
Есть
тот,
кто
трогает
мою
жизнь.
Waiting
near...
Ждет
рядом…
Waiting
here...
Ждет
здесь…
A
heart
full
of
love.
Сердце,
полное
любви.
A
heart
full
of
song.
Сердце,
полное
песен.
Im
doing
everything
all
wrong.
Я
все
делаю
неправильно.
Oh
God,
for
shame,
I
do
not
even
know
your
name.
Боже,
стыдно,
я
ведь
даже
не
знаю
твоего
имени.
Dear
mademoiselle,
Дорогая
мадмуазель,
Won't
you
say?
Не
скажете
ли?
Will
you
tell?
Вы
не
назовете?
A
heart
full
of
love.
Сердце,
полное
любви.
No
fear...
No
regret!
Ни
страха…
ни
сожаления!
My
name
is
Marius
Pontmercy
Меня
зовут
Мариус
Понмерси.
And
mine's
Cosette!
А
меня
— Козетта!
...
I
don't
know
what
to
say.
… Я
не
знаю,
что
сказать.
Then
make
no
sound
Тогда
молчи.
A
heart
full
of
light
Сердце,
полное
света.
MARIUS
AND
COSETTE:
МАРИУС
И
КОЗЕТТА:
A
night
bright
as
day!
Ночь,
светлая,
как
день!
And
you
must
never
go
away...
И
ты
никогда
не
должна
уходить…
Cosette,
Cosette!
Козетта,
Козетта!
This
is
a
chain
we'll
never
break.
Эту
цепь
нам
не
разорвать.
A
hear
full
of
love...
Сердце,
полное
любви…
EPONINE:
He
was
never
mine
to
lose...
ЭПОНИНА:
Он
никогда
не
был
моим…
MARIUS
AND
COSETTE:
МАРИУС
И
КОЗЕТТА:
A
heart
full
of
you
Сердце,
полное
тобой.
EPONINE:
MARIUS:
ЭПОНИНА:
МАРИУС:
Why
regret
what
could
not
be?
A
single
look
and
then
I
knew...
Зачем
жалеть
о
том,
чего
не
может
быть?
Один
взгляд
— и
я
понял…
I
knew
it
too!
Я
тоже
поняла!
These
are
words
he'll
never
say...
Эти
слова
он
никогда
не
скажет…
From
today...
С
этого
дня…
Not
for
me...
Не
для
меня…
EPONINE:
MARIUS
AND
COSETTE:
ЭПОНИНА:
МАРИУС
И
КОЗЕТТА:
His
heart
full
of
love...
For
it
isn't
a
dream...
Его
сердце
полно
любви…
Ведь
это
не
сон…
He
will
never
feel
this
way!
Not
a
dream
after
all!
Он
никогда
не
почувствует
этого!
Это
не
сон!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.