Paroles et traduction The Palmer Squares - Never Had Nothin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Had Nothin
Никогда ничего не имел
My
papa
gave
me
sight
Мой
отец
дал
мне
зрение,
My
mama
raised
me
right
Моя
мама
воспитала
меня
правильно,
So
now
I'm
taking
flight
Поэтому
сейчас
я
взлетаю.
Hope
god
don't
let
me
crash
and
burn
Надеюсь,
Бог
не
даст
мне
разбиться.
And
it's
not
a
joke,
I'll
probably
wind
up
broke
И
это
не
шутка,
я,
вероятно,
останусь
без
гроша,
Lacking
a
job,
having
squandered
any
cash
I
earn
Без
работы,
растратив
все
заработанные
деньги.
Cast
away,
acting
derranged
Отверженный,
ведущий
себя
ненормально,
Shaking
the
cup,
asking
for
change
Трясущий
кружкой,
просящий
милостыню.
Yo
fuck
that,
some
cats
will
make
the
gat
bang
for
your
buck
Да
пошло
оно,
некоторые
коты
заставят
пушку
выстрелить
за
твой
бакс.
So
I'm
pondering,
how
we
supposed
to
fight
the
power
when
we
constantly
broke?
Итак,
я
размышляю,
как
мы
должны
бороться
с
властью,
когда
мы
постоянно
на
мели?
Taught
that
knowledge
can
conquer
the
almighty
dollar
Учили,
что
знания
могут
победить
всемогущий
доллар.
On
some
Ponce
De
Leon-
I
don't
wanna
get
old
На
каком-то
Понсе
де
Леоне
- я
не
хочу
стареть,
So
I
hop
in
a
fountain
and
drown
out
for
the
copper
below
Поэтому
я
прыгаю
в
фонтан
и
тону
ради
меди
под
ним.
Term
K
finna
steal
ya
coin
right
from
the
wishing
well
Term
K
собирается
украсть
твою
монету
прямо
из
колодца
желаний.
He
certainly
the
real
McCoy,
and
whiter
than
zinfandel
Он,
конечно,
настоящий
Маккой
и
белее,
чем
зинфандель.
My
lIfe
is
a
living
hell,
I'm
hungy
and
I
ain't
got
no
money
for
groceries
Моя
жизнь
- это
сущий
ад,
я
голоден,
и
у
меня
нет
денег
на
продукты.
So
ugly
and
lonely,
never
won
me
no
tropies
Такой
уродливый
и
одинокий,
никогда
не
выигрывал
трофеи.
Never
puffed
on
a
stogie,
but
we
rolling
up
swishers
Никогда
не
пыхтел
сигарой,
но
мы
курим
самокрутки.
I'm
like
a
rose
when
it
withers
Я
как
роза,
когда
она
вянет,
A
light
bulb
with
a
flicker,
I'm
broke
Лампочка
с
мерцанием,
я
на
мели.
Ain't
never
had
nothing,
ain't
got
nothing
now
Никогда
ничего
не
имел,
ничего
не
имею
сейчас.
Ain't
never
had
nothing,
ain't
got
nothing
now
Никогда
ничего
не
имел,
ничего
не
имею
сейчас.
The
economy's
slippin',
and
I'm
poverty
stricken
Экономика
катится
вниз,
а
я
поражен
нищетой.
The
clocks
been
ticking
for
hours,
don't
wanna
relive
it
Часы
тикают
уже
несколько
часов,
не
хочу
это
переживать.
Jottin
a
written
predicting
a
lot
of
predicaments
now
Записываю
предсказание
о
множестве
затруднительных
положений.
You
gotta
be
kiddin',
it's
hot
as
the
dickens
Ты,
должно
быть,
шутишь,
здесь
жарко,
как
в
аду.
I'm
diggin'
a
hole
I
can
fit
in,
buried
alive
but
kept
my
composure,
kept
friends
close
kept
enemies
closer
Я
рою
яму,
в
которую
могу
поместиться,
похороненный
заживо,
но
сохраняю
самообладание,
держу
друзей
близко,
а
врагов
еще
ближе.
Never
been
rich
but
I've
never
been
broke
Никогда
не
был
богат,
но
никогда
не
был
и
сломлен.
Never
been
quick
but
I've
never
been
slow
Никогда
не
был
быстр,
но
никогда
не
был
и
медлителен.
Never
been
sleep
but
I've
never
been
woke
Никогда
не
спал,
но
никогда
не
был
и
пробужден.
Bringin'
that
heat
when
the
kettle
gets
cold
Приносящий
жар,
когда
чайник
остывает.
Let
a
bitch
know,
I
ain't
never
been
a
sheep
Дай
сучке
знать,
что
я
никогда
не
был
овцой,
In
gentleman's
clothes
or
a
letterman
coat
neither
Ни
в
одежде
джентльмена,
ни
в
куртке
школьника.
A
soul
seeker,
sipping
codeine,
cause
my
throat
bleeds
Искатель
душ,
потягивающий
кодеин,
потому
что
у
меня
горло
кровоточит,
When
I
smoke
reefer,
done
sold
seats
to
the
whole
theater
Когда
я
курю
травку,
продал
билеты
на
весь
театр,
Filled
up
front
rows
til
the
nose
bleeds
Заполнил
первые
ряды,
пока
не
пошла
кровь
из
носа.
But
now
no
one
shows
up
at
the
shows
Но
теперь
никто
не
приходит
на
шоу.
Got
the
pros
on
the
page,
and
my
ducks
in
a
row
У
меня
профессионалы
на
странице,
и
мои
утки
в
ряд.
The
butt
of
your
jokes
uttering
gutteral
moans
Попасть
под
твои
шутки,
издавая
гортанные
стоны.
Flow
for
the
love
of
the
waves,
made
a
couple
mistakes
on
my
junket,
but
fuck
all
this
money
I've
struglgled
to
raise
Плыву
ради
любви
к
волнам,
совершил
пару
ошибок
в
своем
путешествии,
но
к
черту
все
эти
деньги,
которые
я
изо
всех
сил
пытался
заработать.
I'ma
pay
the
bills
with
this
rap
shit,
tryna
make
a
mil
with
no
taxes,
cause
yo,
if
you
wanna
stay
legit
Я
оплачу
счета
этим
рэп-дерьмом,
пытаясь
заработать
миллион
без
налогов,
потому
что,
знаешь,
если
ты
хочешь
оставаться
в
рамках
закона,
You
gotta
blaze
a
bridge
and
do
back
flips
Тебе
нужно
сжечь
мост
и
сделать
сальто
назад.
But
as
the
twig
is
bent,
so
grows
the
tree
Но
как
прут
согнут,
так
растет
и
дерево.
When
every
nickle
spent
I'll
be
where
I'm
supposed
to
be
Когда
каждый
никель
будет
потрачен,
я
буду
там,
где
должен
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): the palmer squares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.