Paroles et traduction The Palmer Squares - Spooky Language
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spooky Language
Жуткий язык
Actually,
I've
always
had
a
rather
extensive
vocabulary,
not
to
mention,
a
phenomenal
grasp
of
grammar,
and
a
superlative
command
of
syntax
Вообще-то,
у
меня
всегда
был
довольно
обширный
словарный
запас,
не
говоря
уже
о
феноменальном
владении
грамматикой
и
превосходном
синтаксисе,
милая.
We
take
it
back
to
glass
bottles
Мы
возвращаемся
к
стеклянным
бутылкам
In
the
Coke
machine
В
автомате
с
колой
Every
time
I
take
a
breath
Каждый
раз,
когда
я
делаю
вдох,
I'm
converting
oxygen
to
propylene
Я
преобразую
кислород
в
пропилен
In
the
bathroom,
door
locked
with
a
decoder
ring
В
ванной,
дверь
заперта
декодером
I
pop
a
dozen
Dopamine
Я
глотаю
дюжину
Дофамина
And
wash
em
down
with
ovaltine
И
запиваю
их
Овалтином
Its
dramaturgy
when
I
drop
a
verse
Это
настоящая
драматургия,
когда
я
читаю
куплет
Stalker
lurking
in
the
yard
with
binoculars
Сталкер
прячется
во
дворе
с
биноклем
And
I
ain't
watching
birds
И
я
не
наблюдаю
за
птицами
Not
a
person
that
could
stop
me
Никто
не
сможет
меня
остановить
When
I
get
the
urge
to
dodge
a
car
Когда
у
меня
возникает
желание
увернуться
от
машины
Full
of
officers
and
dart
with
your
momma's
purse
Полной
офицеров,
и
смыться
с
сумочкой
твоей
мамы
I'm
not
normal,
but
isn't
normal
just
a
question
Я
ненормальный,
но
разве
нормальность
— это
не
просто
вопрос
Of
what
you're
most
often
exposed
to?
Того,
с
чем
ты
чаще
всего
сталкиваешься?
In
that
case
normal's
zoloft
in
a
cold
brew
В
таком
случае,
норма
— это
Золофт
в
холодном
кофе
Finna
doze
off
in
a
closed
coffin
Сейчас
отрублюсь
в
закрытом
гробу
Yo
I
told
you
I'm
an
opprobrious
miscreant
Эй,
я
же
говорил
тебе,
что
я
бесстыдный
негодяй
Dopey
and
ignorant
Тупой
и
невежественный
Throwing
a
hissy
fit
Закатываю
истерику
But
nobody
gives
a
shit
Но
всем
плевать
Cold
as
a
witch's
tit
Холодный,
как
сосок
ведьмы
Cold
as
a
mr.
pibb
Холодный,
как
Мистер
Пибб
Cold
as
the
shoulder
one
looks
over
to
pistol
whip
Холодный,
как
плечо,
через
которое
смотрят,
чтобы
ударить
рукояткой
пистолета
Getting
lit
we
sniff
blow
cut
with
a
pixie
stick
Зажигаем,
нюхаем
кокс,
смешанный
с
детской
карамелькой
Nas
and
whiskey
Нас
и
виски
I
go
from
sober
to
tipsy
quick
Я
быстро
перехожу
от
трезвого
к
навеселе
Acumental
studies
notes
on
arithmetic
Острый
ум
изучает
заметки
по
арифметике
A
pro
at
linguistics
I
can
vocally
split
ya
wig
Профессионал
в
лингвистике,
я
могу
расколоть
твой
парик
своим
голосом
Yo
we
cause
the
global
climate
to
rise
Эй,
мы
заставляем
глобальный
климат
нагреваться
While
most
stay
blind
to
the
lies,
I
keep
my
eye
on
the
prize
Пока
большинство
остаются
слепы
к
лжи,
я
не
упускаю
приз
из
виду
Like
cyclops
lookin
hard
at
Ty
Cobb's
rookie
card
Как
Циклоп,
пристально
смотрящий
на
карточку
новичка
Тай
Кобба
High
Tops
hoodie
and
my
iPod
fully
charged
Высокие
кеды,
худи
и
мой
iPod
полностью
заряжен
That's
what
I'm
talking
about
Вот
о
чем
я
говорю
(Spooky
language)
(Жуткий
язык)
I'm
running
off
at
the
mouth
Я
треплю
языком
(Spooky
Language)
(Жуткий
язык)
The
gum
flapping
Челюсть
мелет
Tongue
lashing
crackas
Язык
стегает
крекеров
Wrapping
a
dutch
Кручу
косяк
SPOOKY
LANGUAGE!
ЖУТКИЙ
ЯЗЫК!
Allow
me
to
speak
next
loud
as
a
T-Rex
Позволь
мне
говорить
громко,
как
тираннозавр
Hell's
bells
I'm
a
hound-dog
with
three
heads
surrounded
by
demons
Черт
возьми,
я
гончая
с
тремя
головами,
окруженная
демонами
Breathing
heavily,
I
could
never
be
beaten
Дышу
тяжело,
меня
никогда
не
победить
Sing
the
sweetest
melody,
call
me
the
heavenly
heathen
Пою
сладчайшую
мелодию,
зови
меня
небесным
язычником
You
can
find
my
name
farthest
up
the
roster
Ты
найдешь
мое
имя
в
самом
верху
списка
Cause
the
parlance
I
be
droppin'
hot
enough
to
strip
the
varnish
off
a
locker
Потому
что
мой
язык
настолько
горяч,
что
может
снять
лак
с
шкафчика
We
harness
all
the
power
imaginable
to
tower
Мы
используем
всю
вообразимую
силу,
чтобы
возвыситься
An
amateur
flow
impostor
starring
opposite
Madeleine
Stowe
Самозванец-любитель,
играющий
главную
роль
напротив
Мадлен
Стоу
When
my
vernacular
bursts
I
leave
the
trash
at
the
curbside
Когда
мой
язык
извергается,
я
оставляю
мусор
на
обочине
The
world's
got
a
patch
on
its
third
eye
У
мира
есть
повязка
на
третьем
глазу
We
hit
the
block
and
the
plot
to
your
story
twists
Мы
появляемся
на
районе,
и
сюжет
твоей
истории
меняется
On
top,
never
coming
off,
call
me
Morrie's
wigs
На
вершине,
никогда
не
падаю,
зови
меня
париком
Морри
Trying
to
move
from
nameless
Пытаюсь
перейти
от
безызвестности
To
the
A-list
К
списку
лучших
(Spooky
language)
(Жуткий
язык)
The
type
of
crew
you
need
a
noose
to
hang
with
Такая
команда,
что
нужна
петля,
чтобы
с
ней
тусоваться
Truly
dangerous
По-настоящему
опасные
Hotboxin'
Studebakers
Курим
в
Студебеккерах
Watching
my
hoopty
shape
shift
into
a
lunar
spaceship
Смотрю,
как
моя
колымага
превращается
в
лунный
корабль
Super
8 shit
Дерьмо,
как
в
"Супер
8"
I'mma
crash
into
the
pavement
Я
врежусь
в
асфальт
Turn
your
fast
hand
into
a
sprained
wrist
Превращу
твою
быструю
руку
в
вывихнутое
запястье
Losing
my
faith
in
the
game,
tryna
stay
grizzly
Теряю
веру
в
игру,
пытаюсь
оставаться
суровым
You
can
call
me
Rudy
Gay
in
the
paint
bitch
Можешь
звать
меня
Руди
Гей
в
краске,
сучка
Another
late
night
Еще
одна
поздняя
ночь
Feeding
the
Mogwais
Кормлю
могваев
Eager
to
watch
the
new
season
of
mob
wives
Хочу
посмотреть
новый
сезон
"Жены
мафиози"
Making
hits
with
Nathan
Kiz
Делаю
хиты
с
Нэйтаном
Кизом
Waking
up
the
neighbor's
kids
Бужу
соседских
детей
Yea
they
see
how
spooky
my
language
is
Да,
они
видят,
насколько
жуткий
мой
язык
Thats
what
I'm
talking
about
Вот
о
чем
я
говорю
(Spooky
language)
(Жуткий
язык)
We
running
off
at
the
mouth
Мы
треплем
языком
(Spooky
Language)
(Жуткий
язык)
The
gum
flapping
Челюсть
мелет
Tongue
lashing
crackas
Язык
стегает
крекеров
Wrapping
a
dutch
Крутим
косяк
SPOOKY
LANGUAGE!
ЖУТКИЙ
ЯЗЫК!
I
best
warn
y'all
to
back
up
Лучше
вам
всем
отступить
'Less
you
wanna
get
your
flesh
torn
by
the
shrapnel
Если
не
хотите,
чтобы
вашу
плоть
разорвало
осколками
Fruity
ass
rappers
is
oranges
and
apples
Фруктовые
рэперы
— это
апельсины
и
яблоки
The
grown
up
rascal,
not
warm
I'm
tobasco
Взрослый
негодяй,
я
не
теплый,
я
— табаско
My
babe
she
a
big
bitch,
way
beyond
blue
ox
Моя
детка
— большая
сучка,
далеко
за
пределами
синего
вола
Vain
journalistic,
maybe
I'm
Lou
Dobbs
Тщеславный
журналист,
может
быть,
я
Лу
Доббс
Term's
stewing
beef,
craving
on
goulash
Варю
говядину,
жажду
гуляша
Pockets
on
E,
haters
on
stugots
Карманы
на
нуле,
ненавистники
на
пособии
Jazz
hands,
scat
man,
flaming
hot
doo-wop
Джазовые
руки,
скэтмен,
пламенный
ду-воп
Cheesy
ass
rappers,
y'all
cake
the
fondue
pot
Дешевые
рэперы,
вы
все
засоряете
фондюшницу
Who
got
the
herb,
knock,
do
not
disturb
У
кого
есть
трава,
стучите,
не
беспокоить
Been
dead
and
resurrected
(Stop!)
Был
мертв
и
воскрес
(Стоп!)
I
guess,
what
can
I
say
that
ain't
been
said
before?
Наверное,
что
я
могу
сказать,
чего
еще
не
было
сказано?
If
you
ain't
a
predator
y'all
should
head
for
shore
Если
вы
не
хищник,
вам
следует
направиться
к
берегу
We
set
sail
straight
forward
Мы
отправляемся
в
плавание
прямо
Don't
be
thrown
by
the
red
tail,
eighth
fork,
devil
horns
Не
пугайтесь
красного
хвоста,
восьмой
вилки,
рогов
дьявола
Yo,
never
more,
never
more,
Edgar
Allen
Flow
Йо,
никогда
больше,
никогда
больше,
Эдгар
Аллан
По
в
рэпе
Term
K
settle
scores
at
the
talent
show
Терм
К
сводит
счеты
на
шоу
талантов
Rappers
going
back
and
forth
in
a
palindrome
Рэперы
читают
туда-сюда
палиндромом
I
get
mechanical,
and
leave
a
gasket
blown
Я
становлюсь
механическим
и
взрываю
прокладку
Back
fo'
mo'
and
I'm
mackin'
dough
Вернулся
за
добавкой
и
заколачиваю
бабки
Volcanic
flow,
turn
you
to
ash
and
stone
like
the
Krakatoa
Вулканический
флоу,
превращу
тебя
в
пепел
и
камень,
как
Кракатау
Fresh
as
a
breath
of
air
Свежий,
как
глоток
воздуха
Y'all
better
get
it
clear
Вам
лучше
понять
это
I'm
debonair
on
some
Fred
Astaire
Я
галантный,
как
Фред
Астер
Thats
what
I'm
talking
about
Вот
о
чем
я
говорю
(Spooky
language)
(Жуткий
язык)
I'm
running
off
at
the
mouth
Я
треплю
языком
(Spooky
Language)
(Жуткий
язык)
The
gum
flapping
Челюсть
мелет
Tongue
lashing
crackas
Язык
стегает
крекеров
Wrapping
a
dutch,
yappin'
Кручу
косяк,
болтаю
SPOOKY
LANGUAGE!
ЖУТКИЙ
ЯЗЫК!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brands Ronald Matthew, Zamost Seth Joseph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.