The Pancakes - 不知不覺 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Pancakes - 不知不覺




不知不覺
Subconsciously
不知不覺
Subconsciously
曾是某個季節
It was once in a season
卻記不起哪天
But I don't remember which day
就算與你坐坐公園吃著風也有樂趣
Even sitting with you in the park and eating would be fun
然後世界轉了幾遍
Then the world turned a few times
他與她長高了一點
He and she grew a little taller
我始終這麼矮小
I was still so short
只懂得哼童謠
I only know how to hum nursery rhymes
隨著四季變化
As the seasons change
你我都升了班
You and I move up a class
但我每晚也會心急致電跟你吐悶氣
But I get impatient every night and call to complain to you
談論哪個對與不對
Talking about what's right and wrong
為何我又白流眼淚
Why am I crying again
卻偏偏聽不清楚你的煩憂
But I can't hear your worries at all
常會害怕
I'm often afraid
如閃電太快問怎麼躲
Like lightning too fast to ask how to dodge
其實我常問
I often ask
當天青春那麼燦爛最後如何歸於平淡
That day when youth is so bright, how did it end up so plain
全部不知不覺
It was all subconscious
然後某個聖誕
Then one Christmas
你已經搬了家
You had already moved
沒有一聲通知只得我在這裡掛念你
There was no notice, I could only think of you here
留下那次派對酒醉
Leaving behind that party drunk
跟你分享的那杯水
The glass of water I shared with you
到今天只可勾起哪些回憶
To this day, it can only evoke what memories
仍掛念你
I still miss you
如思念太重又怎麼躲
Like my longing is too heavy, how can I hide
其實我常問
I often ask
當天煙花那麼燦爛最後如何歸於平淡
That day the fireworks were so bright, how did they end up so plain
全部不知不覺
It was all subconscious
回憶若太遠又怎麼追
Memories so distant how can I chase
其實我常問
I often ask
當天星光那麼燦爛最後又如何歸於平淡
That day the stars were so bright, how did they end up so plain
全部不知不覺
It was all subconscious






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.