Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's
face
the
facts,
Seien
wir
ehrlich,
You're
addicted
to
her
waist,
Du
bist
süchtig
nach
ihrer
Taille,
It's
the
only
thing
that
keeps
you
Es
ist
das
Einzige,
was
dich
hält
And
you're
already
bored
Und
du
bist
schon
gelangweilt
You
communicate
pollution,
Du
verbreitest
Verschmutzung,
Wipe
the
filth
out
of
your
taste,
Wisch
den
Dreck
aus
deinem
Geschmack,
The
corporate
gods
now
own
you,
Die
Konzerngötter
besitzen
dich
jetzt,
You're
so
bloody
bored
Du
bist
so
verdammt
gelangweilt
Read
it
in
the
headlines
Lies
es
in
den
Schlagzeilen
This
is
real
life
Das
ist
das
echte
Leben
It's
dangerous
Es
ist
gefährlich
Deer
in
the
headlights
Wie
ein
Reh
im
Scheinwerferlicht
Better
meet
the
deadlines
Halte
dich
besser
an
die
Fristen
It's
dangerous
Es
ist
gefährlich
Has
the
government
rewired
Hat
die
Regierung
Your
machinery
inside?
Deine
Maschinerie
im
Inneren
neu
verdrahtet?
Are
you
a
pawn
or
a
player
Bist
du
eine
Schachfigur
oder
ein
Spieler
In
this
game
called
modern
life?
In
diesem
Spiel
namens
modernes
Leben?
So
you
think
you
may
have
choices,
Du
denkst
also,
du
hättest
die
Wahl,
But
the
corporate
suits
decide
Aber
die
Konzernanzüge
entscheiden
Say
hello
to
your
creator,
Sag
Hallo
zu
deinem
Schöpfer,
The
mould
called
modern
life
Der
Form
namens
modernes
Leben
Read
it
in
the
headlines
Lies
es
in
den
Schlagzeilen
This
is
real
life
Das
ist
das
echte
Leben
It's
dangerous
Es
ist
gefährlich
Deer
in
the
headlights
Wie
ein
Reh
im
Scheinwerferlicht
Better
meet
the
deadlines
Halte
dich
besser
an
die
Fristen
It's
dangerous
Es
ist
gefährlich
24
hours
and
7 days,
24
Stunden
und
7 Tage,
50
000
fake
smiles
50.000
falsche
Lächeln
50
000
fake
hand
shakes
50.000
falsche
Handschläge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Hodgson, Glen Hodgson, Kahn Morbee, Neil Martin Pauw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.