Paroles et traduction The Parlotones - Down By the Lake
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down By the Lake
Вниз по озеру
Hanging
out
down
by
the
lake
Отдыхаю
на
берегу
озера,
I've
got
a
pocket
full
of
dollars
but
it
won't
but
change
Карманы
полны
зелени,
но
это
ничего
не
меняет.
Cracking
a'
for
heavens
sake
Расколем
по
бутылочке
во
имя
небес,
It
won't
send
me
any
help
cause
I've
forsaken
my
faith
Но
это
мне
не
поможет,
ведь
я
предал
свою
веру
For
money
and
g-g-gold
Ради
денег
и
з-з-золота.
Hanging
out
down
by
the
lake
Отдыхаю
на
берегу
озера,
I
can
almost
sense
it's
mothers
heartache
Я
почти
чувствую
боль
в
сердце
моей
матери,
Dusk
seems
a
little
drunk
Сумерки
словно
пьяны,
A
flat
footed
shuffle
and
its
listless
funk
Этот
неуклюжий
танец
и
его
апатичный
фанк,
The
lake
with
g-g-gold
Озеро
з-з-золотом.
Like
cinnamon,
like
silver
Как
корица,
как
серебро,
we
never
could
have
beaten
the
law
Нам
никогда
не
победить
закон,
Pepper
and
coffee
in
our
red
red
wine
Перец
и
кофе
в
нашем
красном,
красном
вине,
All
the
shit
that
we
fall
for
Вся
эта
чушь,
на
которую
мы
ведемся.
It
just
sounds
so
much
better
Просто
это
звучит
намного
лучше,
The
stories
and
the
colours
make
life
worth
living
for.
Истории
и
краски
делают
жизнь
стоящей.
Hanging
around
with
my
friends
Тусуюсь
с
друзьями,
I
can
be
myself,
no
need
to
pretend
Могу
быть
собой,
не
нужно
притворяться.
Cracking
a
smile
at
the
corner
of
our
mouths
Улыбка
трогает
уголки
наших
губ,
A
beautiful
day
in
our
home
down
south
Прекрасный
день
в
нашем
доме
на
юге,
Like
cinnamon,
like
silver
Как
корица,
как
серебро,
we
never
could
have
beaten
the
law
Нам
никогда
не
победить
закон,
Pepper
and
coffee
in
our
red
red
wine
Перец
и
кофе
в
нашем
красном,
красном
вине,
All
the
shit
that
we
fall
for
Вся
эта
чушь,
на
которую
мы
ведемся.
Four
leaf
clovers
and
a
rusted
horseshoe
Четырехлистный
клевер
и
ржавая
подкова,
Superstitions
galore
Суеверия
в
избытке,
Santa
clause
and
the
holy
lore
Санта
Клаус
и
святое
писание,
All
the
things
a
man
adores
Все,
что
мужчина
обожает.
They
just
sound
so
much
better
Просто
это
звучит
намного
лучше,
The
stories
and
the
colours
make
life
worth
living
for.
Истории
и
краски
делают
жизнь
стоящей.
Like
cinnamon,
like
silver
Как
корица,
как
серебро,
we
never
could
have
beaten
the
law
Нам
никогда
не
победить
закон,
Pepper
and
coffee
in
our
red
red
wine
Перец
и
кофе
в
нашем
красном,
красном
вине,
All
the
shit
that
we
fall
for
Вся
эта
чушь,
на
которую
мы
ведемся.
It
just
sounds
so
much
better
Просто
это
звучит
намного
лучше,
The
stories
and
the
colours
make
life
worth
living
for.
Истории
и
краски
делают
жизнь
стоящей.
Hanging
out
down
by
the
lake
Отдыхаю
на
берегу
озера.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Crous, Kahn Morbee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.