The Parlotones - Kings and Queens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Parlotones - Kings and Queens




Kings and Queens
Короли и королевы
你說我不適合擁有太獨立自己
Ты сказала, мне не стоит быть таким независимым,
很多事女人不明白沒能力決定
Что женщинам многое непонятно, они не способны принимать решения.
我問why 你又繼續
Я спросил: «Почему?», а ты продолжаешь гнуть свою линию,
用一種 曲解進化論 的腐敗
Используя свою искаженную и гнилую теорию эволюции.
如果你不害怕何必要我更聽話
Если ты не боишься, зачем тебе, чтобы я был послушным?
膽小的你到底又能夠做好什麼
Чего ты можешь добиться, будучи такой трусихой?
我問why 你卻繼續
Я спросил: «Почему?», но ты продолжаешь нести чушь,
藏不住你 自卑的由來
Не в силах скрыть природу своей закомплексованности.
為什麼要乖
Зачем быть хорошей девочкой?
難道你就不壞
Неужели ты не можешь быть плохой?
控制狂的悲哀
Печаль одержимого контролем,
別再說要乖
Хватит говорить, чтобы я был паинькой,
那些理由剝開
Все эти твои доводы
全是思想的癌
Лишь опухоль на мозге.
別再說要乖
Перестань говорить, чтобы я был паинькой.
別再說要乖
Перестань говорить, чтобы я была паинькой.
你是個懦弱怕別人長大的小孩
Ты просто трусливый ребенок, который боится, когда другие взрослеют,
像瘤般無限增殖別人的不應該
Как опухоль, ты бесконечно разрастаешься на чужих ошибках.
我問why 你又繼續
Я спросил: «Почему?», а ты продолжаешь врать,
用你那 無能又想掌控 的病態
Используя свою немощную и жалкую жажду власти.
你高舉愛的旗子瘋狂恣意搖擺
Ты высоко поднимаешь флаг любви и неистово размахиваешь им,
恐懼裡的恨意其實比誰都澎湃
Но твоя ненависть, пропитанная страхом, сильнее всего на свете.
我問why 你又繼續
Я спросил: «Почему?», а ты продолжаешь нести чушь,
用你那 無知的明白
Используя свое невежество как оправдание.
為什麼要乖
Зачем быть хорошей девочкой?
難道你就不壞
Неужели ты не можешь быть плохой?
控制狂的悲哀
Печаль одержимого контролем,
別再說要乖
Хватит говорить, чтобы я была паинькой,
那些理由
Все эти твои доводы
剝開全是思想的癌
Лишь опухоль на мозге.
別再說要乖
Перестань говорить, чтобы я была паинькой.
控制是種癌
Контроль это рак.
Хорошая девочка.
Хорошая девочка.
為什麼要乖
Зачем быть хорошей девочкой?
難道你就不壞
Неужели ты не можешь быть плохой?
控制狂的悲哀
Печаль одержимого контролем,
別再說要乖
Хватит говорить, чтобы я была паинькой,
那些理由
Все эти твои доводы
剝開全是思想的癌
Лишь опухоль на мозге.
為什麼要乖
Зачем быть хорошей девочкой?
難道你就不壞
Неужели ты не можешь быть плохой?
控制狂的悲哀
Печаль одержимого контролем,
別再說要乖
Хватит говорить, чтобы я была паинькой,
那些理由
Все эти твои доводы
剝開全是思想的癌
Лишь опухоль на мозге.
別再說要乖
Перестань говорить, чтобы я была паинькой.
控制是種癌
Контроль это рак.
別再說要乖
Перестань говорить, чтобы я была паинькой.





Writer(s): Glen John Hodgson, Kahn Morbee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.