The Peach Band - วอน - traduction des paroles en allemand

วอน - The Peach Bandtraduction en allemand




วอน
Bitte
ที่ผ่านมาไม่รู้คุณค่า ว่าเธอช่างแสนดีแค่ไหน
Bisher kannte ich deinen Wert nicht, wie gut du wirklich bist.
ช่วงเวลาที่เคยมีเธอใกล้ ไม่ได้ซึ้งตรึงใจ ซักนิดเลย
Die Zeit, die ich mit dir verbrachte, hat mich überhaupt nicht berührt.
แต่ตอนนี้เป็นเพราะอะไร หัวใจเปลี่ยนไปไม่เหมือนเคย
Aber warum hat sich mein Herz jetzt verändert, es ist nicht mehr dasselbe.
จากใจที่เอาแต่เฉยเมย ก็ลงเอยด้วยการคิดถึงเธอ
Mein Herz war zuvor gleichgültig, doch nun sehnt es sich nach dir.
ก็ตอนนั้นฉันเองไม่คิดเลยว่าเธอนั้นจะใช่ จึงบอกเธอไปว่าไม่รักกัน
Damals dachte ich nicht, dass du die Richtige bist, also sagte ich dir, dass ich dich nicht liebe.
จนวันนึงที่เธอจากฉันไป ใจก็ไหวหวั่นและรุมเร้า
Bis zu dem Tag, an dem du mich verließest, mein Herz bebte und flehte.
ยามเธอจากไปครานั้น รู้ไหมว่าเป็นเช่นไร
Als du mich damals verließest, weißt du, wie es mir ging?
วอนเธอกลับมารักใหม่ เพราะพึ่งเข้าใจว่าตอนนี้รักเพียงแค่เธอ
Ich flehe dich an, komm zurück und liebe mich wieder, denn ich habe gerade erst verstanden, dass ich jetzt nur dich liebe.
อย่าโกรธเลยที่เคยทำร้ายใจ อภัยให้กันนะคนดี
Sei nicht böse, dass ich dein Herz verletzt habe, vergib mir, meine Liebe.
พึ่งเห็นเธอสำคัญก็ตอนนี้ ฉันไม่อยากให้มันสายไป
Ich habe erst jetzt erkannt, wie wichtig du mir bist, ich will nicht, dass es zu spät ist.
ก็ตอนนั้นฉันเองไม่คิดเลยว่าเธอนั้นจะใช่ จึงบอกเธอไปว่าไม่รักกัน
Damals dachte ich nicht, dass du die Richtige bist, also sagte ich dir, dass ich dich nicht liebe.
จนวันนึงที่เธอจากฉันไป ใจก็ไหวหวั่นและรุมเร้า
Bis zu dem Tag, an dem du mich verließest, mein Herz bebte und flehte.
ยามเธอจากไปครานั้น รู้ไหมว่าเป็นเช่นไร
Als du mich damals verließest, weißt du, wie es mir ging?
วอนเธอกลับมารักใหม่ เพราะพึ่งเข้าใจว่าตอนนี้รักเพียงแค่เธอ, hoh hoh
Ich flehe dich an, komm zurück und liebe mich wieder, denn ich habe gerade erst verstanden, dass ich jetzt nur dich liebe, hoh hoh.
ยามเธอจากไปครานั้น รู้ไหมว่าเป็นเช่นไร
Als du mich damals verließest, weißt du, wie es mir ging?
วอนเธอกลับมารักใหม่ เพราะพึ่งเข้าใจว่าตอนนี้รักเพียงแค่เธอ
Ich flehe dich an, komm zurück und liebe mich wieder, denn ich habe gerade erst verstanden, dass ich jetzt nur dich liebe.
ยามเธอจากไปครานั้น รู้ไหมว่าเป็นเช่นไร
Als du mich damals verließest, weißt du, wie es mir ging?
วอนเธอกลับมาได้ไหม เพราะพึ่งเข้าใจว่าตอนนี้รักเพียงแค่เธอเหลือเกิน
Ich flehe dich an, komm zurück, denn ich habe gerade erst verstanden, dass ich jetzt nur dich liebe, mehr als alles andere.
รักเธอ, huh huh, uh
Ich liebe dich, huh huh, uh.





Writer(s): Wiriyapa Chansuwong, Ragpon Ragkanam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.