Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Runnin’ (Smooth extended mix)
Weglaufen (Geschmeidiger erweiterter Mix)
Can't
keep
runnin'
away...
Kann
nicht
immer
weiter
weglaufen...
Verse
One:
Fat
Lip
Strophe
Eins:
Fat
Lip
I
must
admit
on
some
occasions
I
went
out
like
a
punk
Ich
muss
zugeben,
bei
manchen
Gelegenheiten
habe
ich
mich
wie
ein
Weichei
benommen
And
a
chump
or
a
sucka
or
something
to
that
effect
Und
ein
Trottel
oder
ein
Loser
oder
etwas
in
der
Art
Respect
I
usedto
never
get
when
all
I
got
was
upset
Respekt
bekam
ich
früher
nie,
ich
regte
mich
nur
auf
When
niggas
use
to
be
like
'What's
up
fool!'
and
tried
Wenn
Typen
immer
sagten
'Was
geht,
Alter!'
und
versuchten
To
seat
a
nigga
like
the
Lip
for
no
reason
at
all
I
can
Einen
Typen
wie
Lip
ohne
Grund
fertigzumachen.
Ich
kann
mich
Recall
crip
niggas
throwin'
c
in
my
face
down
the
hall
Erinnern,
Crip-Typen,
die
mir
auf
dem
Flur
das
C
ins
Gesicht
warfen
I'm
kickin'
it
in
the
back
of
the
school
eatin'
chicken
at
Ich
hing
hinten
in
der
Schule
ab,
aß
Hühnchen
um
Three,
wonderin'
why
is
everybody
always
pickin'
on
me
Drei,
fragte
mich,
warum
hacken
alle
immer
auf
mir
rum?
I
tried
to
talk
and
tell
tham
chill
I
did
nothing
to
deserve
Ich
versuchte
zu
reden
und
ihnen
zu
sagen,
chillt,
ich
habe
nichts
getan,
um
das
zu
verdienen
This
But
when
it
didn't
work
I
wasn't
scared
just
real
Aber
als
es
nicht
funktionierte,
hatte
ich
keine
Angst,
nur
war
ich
echt
Nervous
and
unprepared
to
deal
with
scrappin'
no
doubt
Nervös
und
unvorbereitet,
mich
zu
prügeln,
ohne
Zweifel
Cuz
my
pappy
never
told
me
how
to
knock
a
nigga
out
Denn
mein
Vati
hat
mir
nie
gesagt,
wie
man
einen
Typen
k.o.
schlägt
But
now
in
95
I
must
survive
as
a
man
on
my
own
Fuck
Aber
jetzt,
'95,
muss
ich
als
Mann
allein
überleben.
Leg
dich
Around
with
Fatlip
yes
ya
get
blown
I'm
not
tryin
to
show
Mit
Fatlip
an,
ja,
du
wirst
weggeblasen.
Ich
versuche
nicht,
No
macho
is
shown
but
when
it's
on,
if
it's
on,
then
it's
on!
Irgendeinen
Macho
zu
zeigen,
aber
wenn's
losgeht,
wenn's
losgeht,
dann
geht's
los!
Verse
Two:
Slim
Kid
Tre
Strophe
Zwei:
Slim
Kid
Tre
There
comes
a
time
in
every
mans
life
when
he's
gotta
Es
kommt
eine
Zeit
im
Leben
jedes
Mannes,
in
der
er
Handle
up
on
his
own
Can't
depend
on
friends
to
Allein
klarkommen
muss.
Kann
sich
nicht
auf
Freunde
verlassen,
Help
you
in
a
sqeeze,
please
they
got
problems
of
their
Dir
in
der
Klemme
zu
helfen,
bitte,
die
haben
ihre
eigenen
Own
Down
for
the
count
on
seven
chickens
shits
don't
Probleme.
Angezählt
bei
sieben,
Feiglinge
Get
to
heaven
til
they
faced
these
fears
in
these
fear
Kommen
nicht
in
den
Himmel,
bis
sie
sich
diesen
Ängsten
in
diesen
Zones
Used
to
get
jacked
back
in
high
school
I
played
Angstzonen
gestellt
haben.
Wurde
früher
in
der
High
School
abgezockt.
Ich
spielte
It
cool
just
so
some
real
shit
won't
get
full
blown
Being
Es
cool,
nur
damit
echter
Scheiß
nicht
völlig
eskaliert.
Dort,
Where
I'm
from
they
let
the
smoke
come
quicker
than
an
Wo
ich
herkomme,
lassen
sie
den
Rauch
schneller
aufsteigen
als
Evil
red-neck
could
lynch
a
helpless
colored
figure
And
Ein
böser
Redneck
eine
hilflose
farbige
Gestalt
lynchen
könnte.
Und
As
a
victim
I
invented
low-key
til
the
keyhole
itself
got
Als
Opfer
erfand
ich
Unauffälligkeit,
bis
das
Schlüsselloch
selbst
Lower
than
me
So
I
stood
up
and
let
my
free
form
form
Tiefer
war
als
ich.
Also
stand
ich
auf
und
ließ
meine
freie
Form
sich
Free
I
don't
sweat
it
I
let
the
bullshit
blow
in
the
breeze
Frei
formen.
Ich
mache
mir
keinen
Stress,
ich
lasse
den
Scheiß
im
Wind
verwehen.
In
other
words
just
freeze
Mit
anderen
Worten,
bleib
einfach
locker.
Verse
Three:
Knumbskull
#1
Strophe
Drei:
Knumbskull
#1
It's
1995
now
that
I'm
older
stress
weighs
on
my
shoulders
Es
ist
1995,
jetzt,
da
ich
älter
bin,
lastet
Stress
auf
meinen
Schultern
Heavy
as
boulders
but
I
told
ya
Schwer
wie
Felsbrocken,
aber
ich
hab's
dir
gesagt
Till
the
day
that
I
die
I
still
will
be
a
soldier
and
that's
all
I
told
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
werde
ich
immer
noch
ein
Soldat
sein,
und
das
ist
alles,
was
ich
dir
gesagt
habe
Ya
and
that's
all
I
showed
ya
Und
das
ist
alles,
was
ich
dir
gezeigt
habe
And
all
this
calamity
is
rippin'
my
sanity
Und
all
dieses
Chaos
zerreißt
meinen
Verstand
Can
it
be
I'm
a
celebrity
Kann
es
sein,
dass
ich
eine
Berühmtheit
bin
Whose
on
the
brink
of
insanity
Die
am
Rande
des
Wahnsinns
steht
Now
don't
be
wishin's
of
switchin'
any
positions
with
me
Wünscht
euch
jetzt
nicht,
mit
mir
die
Position
zu
tauschen
Cuz
when
you
in
my
position,
it
ain't
never
easy
Denn
wenn
du
in
meiner
Position
bist,
ist
es
niemals
einfach
To
do
any
type
of
maintaining
cuz
all
this
gaming
and
famin'
from
Irgendwie
klarzukommen,
denn
all
dieses
Spielen
und
der
Ruhm
vom
Entertainin'
is
hella
straining
to
the
brain
and...
Entertainen
ist
höllisch
anstrengend
für
das
Gehirn
und...
But
I
can't
keep
runnin
I
just
gotta
keep
keen
and
cunnin'...
Aber
ich
kann
nicht
weiter
weglaufen,
ich
muss
einfach
scharfsinnig
und
gerissen
bleiben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Smith, Toledo, D. Stewart, R. Robinson, L. Bonfa, Simmons, T. Hardson, E. Wilcox, J. Yancey, Bonsa, Mc Daniels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.