Paroles et traduction The Philadelphia Orchestra feat. The Rutgers University Choir, Eugene Ormandy, Janice Harsanyi, Rudolf Petrak & Harve Presnell - Carmina Burana: XIV. In taberna quando sumus
Carmina Burana: XIV. In taberna quando sumus
Carmina Burana: XIV. In the tavern when we are
In
taberna
quando
sumus
In
the
tavern
when
we
are
Non
curamus
quid
sit
humus
We
care
nothing
for
what
is
happening
on
earth
Sed
ad
ludum
properamus
And
when
we
rest
we
always
play
a
game
Cui
semper
insudamus
To
which
we
devote
ourselves
entirely
Quid
agatur
in
taberna
What
happens
in
the
tavern
Ubi
nummus
est
pincerna
Where
money
is
the
cup-bearer
Hoc
est
opus
ut
queratur
This
is
what
I
will
seek
to
tell
Si
quid
loquar,
audiatur
If
you
will
listen
to
what
I
say
Quidam
ludunt,
quidam
bibunt
Some
play
games,
some
drink
Quidam
indiscrete
vivunt
Some
live
without
restraint
Sed
in
ludo
qui
morantur
But
of
those
who
waste
their
time
at
games
Ex
his
quidam
denudantur
Some
are
stripped
bare
Quidam
ibi
vestiuntur
Some
are
clothed
Quidam
saccis
induuntur
Some
are
clothed
in
strange
garments
Ibi
nullus
timet
mortem
There
death
holds
no
fear
Sed
pro
Baccho
mittunt
sortem
But
they
cast
dice
for
Bacchus
Primo
pro
nummata
vini
First
for
a
jar
of
wine
Ex
hac
bibunt
libertini
From
this
drink
drunkards
Semel
bibunt
pro
captivis
They
drink
once
for
prisoners
Post
hec
bibunt
ter
pro
vivis
Then
they
drink
three
times
for
the
living
Quater
pro
Christianis
cunctis
Four
times
for
all
Christians
Quinquies
pro
fidelibus
defunctis
Five
times
for
the
departed
faithful
Sexies
pro
sororibus
vanis
Six
times
for
foolish
women
Septies
pro
militibus
silvanis
Seven
times
for
soldiers
in
the
woods
Octies
pro
fratribus
perversis
Eight
times
for
perverse
friars
Nonies
pro
monachis
dispersis
Nine
times
for
dispersed
monks
Decies
pro
navigantibus
Ten
times
for
sailors
Undecies
pro
discordaniibus
Eleven
times
for
the
discordant
Duodecies
pro
penitentibus
Twelve
times
for
the
penitent
Tredecies
pro
iter
agentibus
Thirteen
times
for
those
making
a
journey
Tam
pro
papa
quam
pro
rege
For
both
the
pope
and
the
king
Bibunt
omnes
sine
lege
All
drink
without
ceasing
Bibit
hera,
bibit
herus
Mistress
drinks,
master
drinks
Bibit
miles,
bibit
clerus
Knight
drinks,
priest
drinks
Bibit
ille,
bibit
illa
He
drinks,
she
drinks
Bibit
servis
cum
ancilla
Servant
drinks
with
maid
Bibit
velox,
bibit
piger
Fast
one
drinks,
slow
one
drinks
Bibit
albus,
bibit
niger
White
one
drinks,
black
one
drinks
Bibit
constans,
bibit
vagus
Loyal
one
drinks,
vagrant
drinks
Bibit
rudis,
bibit
magnus
Rude
one
drinks,
great
one
drinks
Bibit
pauper
et
egrotus
Poor
one
drinks
and
sick
one
drinks
Bibit
exul
et
ignotus
Exile
drinks
and
unknown
one
drinks
Bibit
puer,
bibit
canus
Young
boy
drinks,
old
man
drinks
Bibit
presul
et
decanus
Bishop
drinks
and
dean
drinks
Bibit
soror,
bibit
frater
Sister
drinks,
brother
drinks
Bibit
anus,
bibit
mater
Old
woman
drinks,
mother
drinks
Bibit
ista,
bibit
ille
The
one
drinks,
the
other
drinks
Bibunt
centum,
bibunt
mille
Hundreds
drink,
thousands
drink
Parum
sexcente
nummate
For
less
than
six
hundred
pieces
of
money
Durant,
cum
immoderatesuffice
They
hold
out
as
long
as
their
greediness
lasts
Bibunt
omnes
sine
meta
All
drink
without
moderation
Quamvis
bibant
mente
leta
Although
they
drink
with
a
joyful
heart
Sic
nos
rodunt
omnes
gentes
Thus
all
people
speak
ill
of
us
Et
sic
erimus
egentes
And
thus
we
shall
be
poor
Qui
nos
rodunt
confundantur
May
those
who
speak
ill
of
us
be
confounded
Et
cum
iustis
non
scribantur
And
may
they
not
be
numbered
with
the
just
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Orff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.