Paroles et traduction The Philly Specials feat. The Silver Ages & Jason Kelce - Auld Lang Syne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auld Lang Syne
Старые добрые времена
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Должны
ли
мы
забыть
старую
дружбу,
And
never
brought
to
mind?
И
никогда
не
вспоминать
о
ней?
Should
auld
acquaintance
be
forgot
Должны
ли
мы
забыть
старую
дружбу,
And
the
days
of
auld
lang
syne?
И
дни
старые
добрые?
For
auld
lang
syne,
my
dear
За
старые
добрые
времена,
дорогая
моя,
For
auld
lang
syne
За
старые
добрые
времена,
We'll
drink
a
cup
of
kindness
yet
Мы
выпьем
чашу
доброты
еще,
For
the
days
of
auld
lang
syne
За
дни
старые
добрые.
What's
up,
guys?
Happy
new
year's
Что
случилось,
ребята?
С
Новым
годом!
Lando,
long
time
no
see
Ландо,
давно
не
виделись!
Merry
Christmas,
Happy
new
year,
good
to
see
you
С
Рождеством,
С
Новым
годом,
рад
тебя
видеть!
Jerky,
love
the
hat,
brother,
looking
good,
very
festive
Джерки,
люблю
твою
шляпу,
брат,
выглядишь
хорошо,
очень
празднично.
Hey,
Jody,
hey,
Kelsey
(oh
hey,
Jergy)
Эй,
Джоди,
эй,
Келси
(о,
привет,
Джерги).
Grant,
what's
going
on,
brother?
(Hey,
Jürgens,
how
we
doing,
big
dog?)
Грант,
как
дела,
брат?
(Привет,
Юргенс,
как
дела,
большой
пёс?)
Jacoby,
what's
up?
(How
you
doing?)
happy
new
year,
brother
Джакоби,
как
дела?
(Как
поживаешь?)
С
Новым
годом,
брат.
Guys,
I'm
just
so
thankful
for
all
of
you
Ребята,
я
просто
так
благодарен
вам
всем,
And
I
appreciate
being
around
you
И
я
ценю
то,
что
нахожусь
рядом
с
вами.
Hey,
Jacoby,
you
thankful
for
anything?
Эй,
Джакоби,
ты
за
что-нибудь
благодарен?
Me?
I'm
thankful
for
a
lot
Я?
Я
благодарен
за
многое.
I
guess
to
bring
it
back
to
connection
Наверное,
чтобы
вернуться
к
теме
связи,
I'm
thankful
to
be
on
this
team
я
благодарен
за
то,
что
я
в
этой
команде.
There's
not
too
many
places
like
the
Philadelphia
Eagles
Не
так
много
мест,
подобных
"Филадельфия
Иглз".
So
being
able
to
be
in
this
city
with
these
type
of
fans
Поэтому,
имея
возможность
быть
в
этом
городе
с
такими
фанатами,
I'm-,
I'm
definitely
thankful
for
that
я,
определенно,
благодарен
за
это.
Reed,
what
are
you
thankful
for,
man?
Рид,
за
что
ты
благодарен,
приятель?
I'm
thankful
for
a
lot
of
things
Я
благодарен
за
многое,
But
I
guess
just
to
be
able
to
play
at
this
level
но,
думаю,
просто
за
возможность
играть
на
этом
уровне.
It's
been
a
dream
since
I
was
little
Это
была
моя
мечта
с
детства.
I
used
to
put
on
those
shoulder
pads,
put
on
like
an
Alabama
jersey
at
home
Я
надевал
эти
наплечники,
надевал,
типа,
майку
Алабамы
дома
And
just
run
around
in
the
front
yard,
man
и
просто
бегал
по
двору,
приятель.
(My
fault,
my
fault,
yeah,
little
kid)
(Моя
вина,
моя
вина,
да,
маленький
ребенок).
Bg!
what
is
up,
my
man?
How
you
doing?
Биджи!
Как
дела,
мой
друг?
Как
поживаешь?
What's
up,
jay?
(Happy
new
year,
brother)
happy
new
year
Как
дела,
Джей?
(С
Новым
годом,
брат)
С
Новым
годом.
(What
are
you
thankful
for,
man?)
(За
что
ты
благодарен,
приятель?)
You
know
what?
Thankful
for
my
family,
man
Знаешь
что?
Благодарен
за
свою
семью,
приятель.
I'm
thankful
to
still
be
on
this
team,
you
know,
talking
with
you,
man
Я
благодарен,
что
все
еще
в
этой
команде,
знаешь,
разговариваю
с
тобой,
приятель.
You
know
trying
to
go
for
another
championship,
baby
(yeah)
Знаешь,
пытаемся
выиграть
еще
один
чемпионат,
детка
(да).
What
are
you
thankful
for,
grant?
За
что
ты
благодарен,
Грант?
I
think
overall,
I'm
just
thankful
to
be
surrounded
by
really
good
people
around
the
building
В
целом,
я
просто
благодарен
за
то,
что
окружен
действительно
хорошими
людьми
в
здании,
As
well
as
you
know,
back
home
with
my
family,
my
close
friends
а
также,
знаешь,
дома,
с
моей
семьей,
моими
близкими
друзьями.
I'm
just
really
thankful
to
be
surrounded
by
good
people,
man
Я
просто
очень
благодарен
за
то,
что
окружен
хорошими
людьми,
приятель.
Hey,
JD,
what
about
you?
Эй,
Джей
Ди,
а
ты?
Thankful
for
the
life
I'm
living,
man
Благодарен
за
жизнь,
которой
живу,
приятель.
You
know,
all
these
great
experiences,
all
these
people
that
I'm
meeting
Знаешь,
за
весь
этот
прекрасный
опыт,
за
всех
этих
людей,
которых
я
встречаю,
All
these
faces
that
I'm
seeing
за
все
эти
лица,
которые
я
вижу.
Just
all
wrapped
up
in
the
bone
of
this
life
Все
это
заключено
в
основе
этой
жизни.
You
know,
you
only
get
one
of
it
Знаешь,
она
дается
только
раз,
And
I'm
glad
I
was
spending
it
and
sharing
it
with
y'all
и
я
рад,
что
провожу
ее
и
делюсь
ею
с
вами.
Appreciate
you,
brother
Ценю
тебя,
брат.
Jerky,
what
about
you?
Джерки,
а
ты?
I'll
say
I
appreciate
the
fans
here
in
Philly
Я
скажу,
что
ценю
фанатов
здесь,
в
Филадельфии.
Like,
the
fans
are
crazy
Знаешь,
фанаты
сумасшедшие,
And
it's
so
cool
being
in
a
place
doing
something
that
matters
to
people
и
так
круто
быть
в
месте,
где
ты
делаешь
что-то
важное
для
людей.
And
I
feel
like
when
they
care
so
much
И
я
чувствую,
что
когда
им
так
сильно
небезразлично,
It
allows
us
to
work
that
much
harder
and
be
better
for
them
это
позволяет
нам
работать
еще
усерднее
и
быть
лучше
для
них.
So,
really
appreciate
the
fan
base
here,
thank
you
Так
что,
действительно
ценю
фанатскую
базу
здесь,
спасибо.
It
takes
a
village
to
raise
a
child
Чтобы
вырастить
ребенка,
нужна
деревня.
You
know,
we
always
preaching
about
the
village,
the
connection,
just
the
feel
Знаешь,
мы
всегда
говорим
о
деревне,
о
связи,
просто
об
ощущении,
And
that's
something
that
the
city's
been,
a
village
to
all
of
us
(yeah,
exactly)
и
это
то,
чем
был
город,
деревней
для
всех
нас
(да,
точно).
Tom,
I
didn't
ask
Driscoll
anything,
how
long
have
you
been
back
there?
Том,
я
ничего
не
спросил
у
Дрисколла,
как
долго
ты
там
был?
It's
good
to
see
you,
happy
new
year's
Рад
тебя
видеть,
с
Новым
годом.
What
are
you
thankful
for?
За
что
ты
благодарен?
I
am
thankful
for
all
you
guys
Я
благодарен
за
всех
вас,
ребята.
I
appreciate
Jordan
singing
when,
you
know,
we
need
a
little
bit
of
a
pick-me-up
Я
ценю,
что
Джордан
поёт,
когда,
знаешь,
нам
нужно
немного
подбодрить.
I'm
thankful
for
my
friends
and
family
and
just
to
be
part
of
a
great
organization
Я
благодарен
за
своих
друзей
и
семью
и
просто
за
то,
что
являюсь
частью
отличной
организации.
Hey,
enough
from
you
guys,
I
want
to
hear
from
coach
stout
Эй,
хватит
с
вас,
ребята,
я
хочу
услышать
тренера
Стаута.
What
are
you
thankful
for?
За
что
вы
благодарны?
I'm
thankful
for
my
family,
number
one
Я
благодарен
за
свою
семью,
во-первых.
But
then
to
be
involved
with
the
guys
like,
that
are
here
in
this
room
Но
также
за
то,
что
работаю
с
такими
ребятами,
которые
находятся
здесь,
в
этой
комнате.
I'm
just
fortunate
to
be
around
a
lot
of
really
good
people
Мне
просто
повезло
быть
рядом
со
многими
действительно
хорошими
людьми.
You
know,
everybody
sees
us
on
game
day,
but
what
about
all
the
people
that
get
us
there?
Знаете,
все
видят
нас
в
день
игры,
но
как
насчет
всех
тех
людей,
которые
помогают
нам
добраться
туда?
Yeah,
I
appreciate
our
athletic
training
staff,
man
Да,
я
ценю
наших
спортивных
врачей,
приятель.
I'm
thankful
for
Monty
Я
благодарен
Монти.
He
really
helped
me,
man,
get
back
to
where
I
needed
to
be
Он
действительно
помог
мне,
приятель,
вернуться
туда,
где
мне
нужно
было
быть.
You
know,
got
to
thank
them
trainers
Знаешь,
нужно
поблагодарить
этих
тренеров.
Joe
appellant,
man,
he's
been
taking
my
ankles
for
13
years
Джо
Аппелант,
приятель,
он
занимается
моими
лодыжками
уже
13
лет.
No
way
I
could
go
out
there
without
him
Я
бы
не
смог
выйти
туда
без
него.
Yeah,
Steve-O,
you
got
Jerome
Да,
Стив-О,
у
тебя
есть
Джером.
Trey,
Shanice,
Sosa,
man,
you
got
the
head
man,
tom,
for
sure
Трей,
Шанис,
Соса,
приятель,
у
тебя
есть
главный,
Том,
конечно.
What
about
the
equipment
guys?
А
как
насчет
ребят
из
экипировки?
Shout
out
to
my
guy,
Craig
Привет
моему
парню,
Крэйгу.
Craig's
always
working
hard
Крэйг
всегда
усердно
работает.
Pete
(yeah,
Craig
running
everything
up
in
there)
Пит
(да,
Крэйг
всем
там
заправляет).
Eddie's
always
spotting
the
ball,
working
hard
(shout
out
to
the
equipment
guys)
Эдди
всегда
устанавливает
мяч,
усердно
работает
(привет
ребятам
из
экипировки).
Shout
out
to
the
equipment
guys,
for
sure
Привет
ребятам
из
экипировки,
конечно.
I
appreciate
the
grounds-keeping
crews,
the
guys
mowing
our
grasses
every
day
(tony)
Я
ценю
работу
обслуживающего
персонала,
ребят,
которые
каждый
день
косят
нашу
траву
(Тони).
Tony
(yeah,
baby)
Тони
(да,
детка).
Tony
and
the
crew
keeping
it
nice
every
day
for
us
to
practice,
love
you
guys,
yeah
Тони
и
команда
поддерживают
ее
в
хорошем
состоянии
каждый
день
для
наших
тренировок,
люблю
вас,
ребята,
да.
What
about
my
man,
T-Roy?
T-Roy,
thank
you
А
как
насчет
моего
друга,
Ти-Роя?
Ти-Рой,
спасибо.
And
I
got
cafeteria
crew
И
у
меня
есть
команда
из
столовой.
James,
Raymond,
Roman,
Charles,
oh,
damn,
let
me
get
Charles,
oh,
gee,
oh,
gee,
man
Джеймс,
Реймонд,
Роман,
Чарльз,
о,
черт,
дай
мне
Чарльза,
о,
джи,
о,
джи,
приятель.
Matt,
you
got
Matt,
too,
yeah,
E.,
Kim,
Keisha,
yeah,
Keisha,
man
Мэтт,
у
тебя
тоже
есть
Мэтт,
да,
Э.,
Ким,
Киша,
да,
Киша,
приятель.
Cooking
all
that
good
food,
man
Готовят
всю
эту
вкусную
еду,
приятель.
They
got
us
feeling
right,
right,
boys?
(That's
right,
on
the
scenes)
Благодаря
им
мы
чувствуем
себя
хорошо,
правда,
ребята?
(Это
точно,
за
кадром).
And
shout
out
to
our
strength
and
conditioning
staff,
man
И
привет
нашей
команде
по
силовой
и
физической
подготовке,
приятель.
Getting
us
right
for
game
day,
world-class,
man
Готовят
нас
к
игровому
дню,
мирового
класса,
приятель.
Shout
out
to
dusty,
teddy,
max,
yeah,
dusty
Привет
Дасти,
Тедди,
Максу,
да,
Дасти.
Can't
forget
Mikey
Minneson,
Dr.
Mike
Нельзя
забыть
Майки
Миннесона,
доктора
Майка.
All
of
them
in
the
house,
brings
energy
Все
они
здесь,
приносят
энергию.
Every
day,
man,
it's
always
great
to
see
their
faces,
and
Каждый
день,
приятель,
всегда
приятно
видеть
их
лица,
и,
You
know,
at
the
end
of
the
day
out,
man
знаешь,
в
конце
концов,
приятель,
They
always
show
up
for
us,
we
got
to
show
up
for
them
они
всегда
появляются
для
нас,
мы
должны
появляться
для
них.
Just
gives
us
one
thing
to
fight
for
Это
дает
нам
еще
одну
причину
бороться.
Guys,
I'm
just
so
thankful
for
all
of
you
Ребята,
я
просто
так
благодарен
вам
всем,
And
I
appreciate
being
around
you
и
я
ценю
то,
что
нахожусь
рядом
с
вами.
I
love
playing
for
this
team,
I
love
being
in
this
city
Я
люблю
играть
за
эту
команду,
я
люблю
быть
в
этом
городе.
Happy
new
year,
fellas
С
Новым
годом,
ребята.
For
auld
lang
syne,
my
dear
За
старые
добрые
времена,
дорогая
моя,
For
auld
lang
syne
За
старые
добрые
времена,
We'll
drink
a
cup
of
kindness
yet
Мы
выпьем
чашу
доброты
еще,
For
days
of
auld
lang
syne
За
дни
старые
добрые.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Burns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.