The Philly Specials feat. The Silver Ages & Jason Kelce - Auld Lang Syne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Philly Specials feat. The Silver Ages & Jason Kelce - Auld Lang Syne




Auld Lang Syne
Старые добрые времена
Should auld acquaintance be forgot
Должны ли мы забыть старую дружбу,
And never brought to mind?
И никогда не вспоминать о ней?
Should auld acquaintance be forgot
Должны ли мы забыть старую дружбу,
And the days of auld lang syne?
И дни старые добрые?
For auld lang syne, my dear
За старые добрые времена, дорогая моя,
For auld lang syne
За старые добрые времена,
We'll drink a cup of kindness yet
Мы выпьем чашу доброты еще,
For the days of auld lang syne
За дни старые добрые.
What's up, guys? Happy new year's
Что случилось, ребята? С Новым годом!
Lando, long time no see
Ландо, давно не виделись!
Merry Christmas, Happy new year, good to see you
С Рождеством, С Новым годом, рад тебя видеть!
Jerky, love the hat, brother, looking good, very festive
Джерки, люблю твою шляпу, брат, выглядишь хорошо, очень празднично.
Hey, Jody, hey, Kelsey (oh hey, Jergy)
Эй, Джоди, эй, Келси (о, привет, Джерги).
Grant, what's going on, brother? (Hey, Jürgens, how we doing, big dog?)
Грант, как дела, брат? (Привет, Юргенс, как дела, большой пёс?)
Jacoby, what's up? (How you doing?) happy new year, brother
Джакоби, как дела? (Как поживаешь?) С Новым годом, брат.
Guys, I'm just so thankful for all of you
Ребята, я просто так благодарен вам всем,
And I appreciate being around you
И я ценю то, что нахожусь рядом с вами.
Hey, Jacoby, you thankful for anything?
Эй, Джакоби, ты за что-нибудь благодарен?
Me? I'm thankful for a lot
Я? Я благодарен за многое.
I guess to bring it back to connection
Наверное, чтобы вернуться к теме связи,
I'm thankful to be on this team
я благодарен за то, что я в этой команде.
There's not too many places like the Philadelphia Eagles
Не так много мест, подобных "Филадельфия Иглз".
So being able to be in this city with these type of fans
Поэтому, имея возможность быть в этом городе с такими фанатами,
I'm-, I'm definitely thankful for that
я, определенно, благодарен за это.
Reed, what are you thankful for, man?
Рид, за что ты благодарен, приятель?
I'm thankful for a lot of things
Я благодарен за многое,
But I guess just to be able to play at this level
но, думаю, просто за возможность играть на этом уровне.
It's been a dream since I was little
Это была моя мечта с детства.
I used to put on those shoulder pads, put on like an Alabama jersey at home
Я надевал эти наплечники, надевал, типа, майку Алабамы дома
And just run around in the front yard, man
и просто бегал по двору, приятель.
(My fault, my fault, yeah, little kid)
(Моя вина, моя вина, да, маленький ребенок).
Bg! what is up, my man? How you doing?
Биджи! Как дела, мой друг? Как поживаешь?
What's up, jay? (Happy new year, brother) happy new year
Как дела, Джей? Новым годом, брат) С Новым годом.
(What are you thankful for, man?)
(За что ты благодарен, приятель?)
You know what? Thankful for my family, man
Знаешь что? Благодарен за свою семью, приятель.
I'm thankful to still be on this team, you know, talking with you, man
Я благодарен, что все еще в этой команде, знаешь, разговариваю с тобой, приятель.
You know trying to go for another championship, baby (yeah)
Знаешь, пытаемся выиграть еще один чемпионат, детка (да).
What are you thankful for, grant?
За что ты благодарен, Грант?
I think overall, I'm just thankful to be surrounded by really good people around the building
В целом, я просто благодарен за то, что окружен действительно хорошими людьми в здании,
As well as you know, back home with my family, my close friends
а также, знаешь, дома, с моей семьей, моими близкими друзьями.
I'm just really thankful to be surrounded by good people, man
Я просто очень благодарен за то, что окружен хорошими людьми, приятель.
Hey, JD, what about you?
Эй, Джей Ди, а ты?
Thankful for the life I'm living, man
Благодарен за жизнь, которой живу, приятель.
You know, all these great experiences, all these people that I'm meeting
Знаешь, за весь этот прекрасный опыт, за всех этих людей, которых я встречаю,
All these faces that I'm seeing
за все эти лица, которые я вижу.
Just all wrapped up in the bone of this life
Все это заключено в основе этой жизни.
You know, you only get one of it
Знаешь, она дается только раз,
And I'm glad I was spending it and sharing it with y'all
и я рад, что провожу ее и делюсь ею с вами.
Appreciate you, brother
Ценю тебя, брат.
Jerky, what about you?
Джерки, а ты?
I'll say I appreciate the fans here in Philly
Я скажу, что ценю фанатов здесь, в Филадельфии.
Like, the fans are crazy
Знаешь, фанаты сумасшедшие,
And it's so cool being in a place doing something that matters to people
и так круто быть в месте, где ты делаешь что-то важное для людей.
And I feel like when they care so much
И я чувствую, что когда им так сильно небезразлично,
It allows us to work that much harder and be better for them
это позволяет нам работать еще усерднее и быть лучше для них.
So, really appreciate the fan base here, thank you
Так что, действительно ценю фанатскую базу здесь, спасибо.
It takes a village to raise a child
Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня.
You know, we always preaching about the village, the connection, just the feel
Знаешь, мы всегда говорим о деревне, о связи, просто об ощущении,
And that's something that the city's been, a village to all of us (yeah, exactly)
и это то, чем был город, деревней для всех нас (да, точно).
Tom, I didn't ask Driscoll anything, how long have you been back there?
Том, я ничего не спросил у Дрисколла, как долго ты там был?
It's good to see you, happy new year's
Рад тебя видеть, с Новым годом.
What are you thankful for?
За что ты благодарен?
I am thankful for all you guys
Я благодарен за всех вас, ребята.
I appreciate Jordan singing when, you know, we need a little bit of a pick-me-up
Я ценю, что Джордан поёт, когда, знаешь, нам нужно немного подбодрить.
I'm thankful for my friends and family and just to be part of a great organization
Я благодарен за своих друзей и семью и просто за то, что являюсь частью отличной организации.
Hey, enough from you guys, I want to hear from coach stout
Эй, хватит с вас, ребята, я хочу услышать тренера Стаута.
What are you thankful for?
За что вы благодарны?
I'm thankful for my family, number one
Я благодарен за свою семью, во-первых.
But then to be involved with the guys like, that are here in this room
Но также за то, что работаю с такими ребятами, которые находятся здесь, в этой комнате.
I'm just fortunate to be around a lot of really good people
Мне просто повезло быть рядом со многими действительно хорошими людьми.
You know, everybody sees us on game day, but what about all the people that get us there?
Знаете, все видят нас в день игры, но как насчет всех тех людей, которые помогают нам добраться туда?
Yeah, I appreciate our athletic training staff, man
Да, я ценю наших спортивных врачей, приятель.
I'm thankful for Monty
Я благодарен Монти.
He really helped me, man, get back to where I needed to be
Он действительно помог мне, приятель, вернуться туда, где мне нужно было быть.
You know, got to thank them trainers
Знаешь, нужно поблагодарить этих тренеров.
That's right
Это точно.
Joe appellant, man, he's been taking my ankles for 13 years
Джо Аппелант, приятель, он занимается моими лодыжками уже 13 лет.
No way I could go out there without him
Я бы не смог выйти туда без него.
Yeah, Steve-O, you got Jerome
Да, Стив-О, у тебя есть Джером.
Trey, Shanice, Sosa, man, you got the head man, tom, for sure
Трей, Шанис, Соса, приятель, у тебя есть главный, Том, конечно.
What about the equipment guys?
А как насчет ребят из экипировки?
Oh, yeah
О, да.
Shout out to my guy, Craig
Привет моему парню, Крэйгу.
Craig's always working hard
Крэйг всегда усердно работает.
Pete (yeah, Craig running everything up in there)
Пит (да, Крэйг всем там заправляет).
Eddie's always spotting the ball, working hard (shout out to the equipment guys)
Эдди всегда устанавливает мяч, усердно работает (привет ребятам из экипировки).
Shout out to the equipment guys, for sure
Привет ребятам из экипировки, конечно.
I appreciate the grounds-keeping crews, the guys mowing our grasses every day (tony)
Я ценю работу обслуживающего персонала, ребят, которые каждый день косят нашу траву (Тони).
Tony (yeah, baby)
Тони (да, детка).
Tony and the crew keeping it nice every day for us to practice, love you guys, yeah
Тони и команда поддерживают ее в хорошем состоянии каждый день для наших тренировок, люблю вас, ребята, да.
What about my man, T-Roy? T-Roy, thank you
А как насчет моего друга, Ти-Роя? Ти-Рой, спасибо.
And I got cafeteria crew
И у меня есть команда из столовой.
James, Raymond, Roman, Charles, oh, damn, let me get Charles, oh, gee, oh, gee, man
Джеймс, Реймонд, Роман, Чарльз, о, черт, дай мне Чарльза, о, джи, о, джи, приятель.
Matt, you got Matt, too, yeah, E., Kim, Keisha, yeah, Keisha, man
Мэтт, у тебя тоже есть Мэтт, да, Э., Ким, Киша, да, Киша, приятель.
Cooking all that good food, man
Готовят всю эту вкусную еду, приятель.
They got us feeling right, right, boys? (That's right, on the scenes)
Благодаря им мы чувствуем себя хорошо, правда, ребята? (Это точно, за кадром).
And shout out to our strength and conditioning staff, man
И привет нашей команде по силовой и физической подготовке, приятель.
Getting us right for game day, world-class, man
Готовят нас к игровому дню, мирового класса, приятель.
Shout out to dusty, teddy, max, yeah, dusty
Привет Дасти, Тедди, Максу, да, Дасти.
Can't forget Mikey Minneson, Dr. Mike
Нельзя забыть Майки Миннесона, доктора Майка.
All of them in the house, brings energy
Все они здесь, приносят энергию.
Every day, man, it's always great to see their faces, and
Каждый день, приятель, всегда приятно видеть их лица, и,
You know, at the end of the day out, man
знаешь, в конце концов, приятель,
They always show up for us, we got to show up for them
они всегда появляются для нас, мы должны появляться для них.
Just gives us one thing to fight for
Это дает нам еще одну причину бороться.
Guys, I'm just so thankful for all of you
Ребята, я просто так благодарен вам всем,
And I appreciate being around you
и я ценю то, что нахожусь рядом с вами.
I love playing for this team, I love being in this city
Я люблю играть за эту команду, я люблю быть в этом городе.
Happy new year, fellas
С Новым годом, ребята.
For auld lang syne, my dear
За старые добрые времена, дорогая моя,
For auld lang syne
За старые добрые времена,
We'll drink a cup of kindness yet
Мы выпьем чашу доброты еще,
For days of auld lang syne
За дни старые добрые.





Writer(s): Robert Burns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.