The Pied Pipers - Dolores - traduction des paroles en allemand

Dolores - The Pied Piperstraduction en allemand




Dolores
Dolores
How I love the kisses of Dolores.
Wie ich die Küsse von Dolores liebe.
(Oh I love her)
(Oh, ich liebe sie)
Aye aye aye! Dolores.
Aye aye aye! Dolores.
Not Marie or Emily or Doris.
Nicht Marie oder Emily oder Doris.
(None of them but)
(Keine von ihnen außer)
Only my Dolores.
Nur meine Dolores.
From a balcony above me
Von einem Balkon über mir
She whispers love me and throws a rose.
Flüstert sie „lieb mich“ und wirft eine Rose.
Ah but she is twice as lovely
Ah, aber sie ist doppelt so lieblich
As the rose she throws!
Wie die Rose, die sie wirft!
I would die to be with my Dolores.
Ich würde sterben, um bei meiner Dolores zu sein.
(To be near her)
(Um ihr nahe zu sein)
Aye aye aye! Dolores.
Aye aye aye! Dolores.
I was made to serenade Dolores
Ich wurde gemacht, um Dolores ein Ständchen zu bringen
(Serenade her)
(Ihr ein Ständchen bringen)
After chorus!
Nach dem Refrain!
Just imagine eyes like moon rise,
Stell dir nur Augen wie Mondaufgang vor,
A voice like music, lips like wine.
Eine Stimme wie Musik, Lippen wie Wein.
What a break if I could make Dolores
Was für ein Glück, wenn ich Dolores
Mine all mine.
Zu ganz meiner machen könnte.
I would die to be with my Dolores.
Ich würde sterben, um bei meiner Dolores zu sein.
(To be near her)
(Um ihr nahe zu sein)
Aye aye aye! Dolores.
Aye aye aye! Dolores.
I was made to serenade Dolores
Ich wurde gemacht, um Dolores ein Ständchen zu bringen
(Serenade her)
(Ihr ein Ständchen bringen)
After chorus.
Nach dem Refrain.
Just imagine eyes like moon rise,
Stell dir nur Augen wie Mondaufgang vor,
A voice like music, lips like wine!
Eine Stimme wie Musik, Lippen wie Wein!
What a break if I could make Dolores
Was für ein Glück, wenn ich Dolores
Mine all mine!
Zu ganz meiner machen könnte!





Writer(s): Loesser Frank, Alter Louis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.