The Pirouettes - Héros de la ville - traduction des paroles en anglais

Héros de la ville - The Pirouettestraduction en anglais




Héros de la ville
Heroes of the City
Quand les saisons ne formaient qu'un bloc
When the seasons formed only a block
Quand la chanson détrônait le rock
When the song dethroned rock
On s'était plu, on s'était trouvé dans cette drôle d'époque
We had each other, we were found in this funny era
T'as jamais pu vraiment nous saquer et c'était réciproque
You've never really been able to sack us and it was mutual
pour kiffer et faire kiffer nos potes
There to enjoy and make our friends enjoy
pour viser la lumière jusqu'au top
There to aim for the light until the top
On était prêt, on était paré à encaisser le choc
We were ready, we were prepared to withstand the shock
Quand on veillait toute la nuitée jusqu'au chant du coq
When we stayed up all night until the rooster crowed
Puis la neige est tombée
Then the snow fell there
Tout doucement
Very slowly
A recouvert les parois
Covered the walls
Maintenant, oh nan
Now, oh no
Les gens ne se rappellent pas
People don't remember
Et pourtant
And yet
Nous, on se voyait déjà
We could already see each other
Héros de la ville
Heroes of the city
Héros de notre histoire
Heroes of our story
Il a suffi d'y croire
It was enough to believe it
Pour que ça file
So that it would go
Héros
Heroes
Entre doute et motivation sincère
Between doubt and sincere motivation
Sur les routes et même à fond dans les airs
On the roads and even at full speed in the air
Guider les modes, rallier les pensées à notre univers
Guiding the modes, rallying thoughts to our universe
Casser les codes, casser les télés de la terre entière
Breaking the codes, breaking the TVs of the whole world
Si je fais du bruit quand je dors
If I make noise when I sleep
C'est que je dois rêver bien trop fort
It is that I must dream too strongly
Les mauvais m'avaient mis dehors
The bad guys had put me out
Mais cette fois, je ne suis pas mort de froid
But this time I'm not freezing to death
Tout là-bas dans nos draps
Over there in our sheets
Je nous voyais déjà hors la loi
I could already see us as outlaws
Héros de la ville
Heroes of the city
Héros de notre histoire
Heroes of our story
Il a suffi d'y croire
It was enough to believe it
Pour que ça file
So that it would go
Allez, héros de ta vie
Come on, heroes of your life
Du temps de notre gloire
At the time of our glory
Il te suffit d'y croire
You just have to believe
À l'infini
To infinity





Writer(s): Krampf, Leonard Lucas Garnier, Victoria Hespel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.