Paroles et traduction The Pirouettes - Medina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chéri,
emmène-moi
dans
tes
nuits
Darling,
take
me
away
into
your
nights,
Que
nos
virées
secrètes
me
fassent
perdre
la
tête
Let
our
secret
escapades
make
me
lose
my
mind.
Ma
vie
avec
toi
s'intensifie
My
life
with
you
intensifies,
Que
la
triste
princesse
ait
son
degré
d'ivresse
Let
the
sad
princess
have
her
degree
of
intoxication.
Tu
veux
rester
la
même
You
want
to
stay
the
same,
Une
vie
de
bohème
A
bohemian
life,
Mais
tes
parents
voudraient
marier
ton
cœur
But
your
parents
want
to
marry
your
heart,
Et
le
garçon
que
t'aimes
And
the
boy
you
love,
Est
beau
comme
un
poème
Is
beautiful
like
a
poem,
Qu'on
n'déclame
pas
à
une
fille
de
seigneur
That
one
doesn't
recite
to
a
lord's
daughter.
Se
déroulait
dans
la
grande
Medina
Took
place
in
the
great
Medina,
La
fille
du
roi
The
king's
daughter,
Ne
pouvait
épouser
un
renégat
Couldn't
marry
a
renegade,
Et
tout
en
bas
And
down
below,
Les
gens
disaient
que
tu
n'étais
pas
pour
moi
People
said
you
weren't
for
me,
(N'écoute
pas)
(Don't
listen)
Mais
me
voilà,
ouais
But
here
I
am,
yeah,
À
ta
fenêtre
en
train
de
chanter
pour
toi
At
your
window
singing
for
you.
(Chante
pour
moi)
(Sing
for
me)
Pour
connaître
la
fin
To
know
the
ending,
Tu
vas
voir
un
devin
You
go
to
see
a
fortune
teller,
Qui
te
prédit
un
avenir
malheureux
Who
predicts
an
unhappy
future
for
you,
Tu
puisses
te
contenter
You
can
be
content
De
le
voir
caché
To
see
him
hidden,
Car
le
contraire
serait
très
dangereux
Because
the
opposite
would
be
very
dangerous.
C'est
ainsi
That's
how
it
is.
Chérie,
emmène-moi
dans
tes
nuits
Darling,
take
me
away
into
your
nights,
Que
nos
virées
secrètes
me
fassent
perdre
la
tête
Let
our
secret
escapades
make
me
lose
my
mind.
Cette
vie
au
doux
parfum
d'interdit
This
life
with
the
sweet
scent
of
the
forbidden,
N'est
pas
simple
parfois
Isn't
always
simple,
Mais
ai-je
vraiment
le
choix?
But
do
I
really
have
a
choice?
Se
déroulait
dans
la
grande
Medina
Took
place
in
the
great
Medina,
Là
où
les
rats
Where
the
rats,
Dans
leur
habitat
ne
font
pas
des
chats
In
their
habitat
don't
make
cats,
Car
tout
en
bas
Because
down
below,
Des
hommes
travaillent
à
la
force
des
bras
Men
work
with
the
strength
of
their
arms,
Quand
sur
les
toits
While
on
the
roofs,
D'autres
se
font
servir
un
bon
repas
Others
are
served
a
good
meal.
(Toute
l'histoire)
(The
whole
story)
Et
dans
tout
ça
And
in
all
this,
Les
gens
disaient
que
tu
n'étais
pas
pour
moi
People
said
you
weren't
for
me,
(N'écoute
pas)
(Don't
listen)
Mais
me
voilà,
ouais
But
here
I
am,
yeah,
À
ta
fenêtre
en
train
de
chanter
pour
toi
At
your
window
singing
for
you.
(Chante
l'espoir)
(Sing
of
hope)
(Chante
l'espoir)
(Sing
of
hope)
Puis
arrive
le
jour
Then
comes
the
day,
Qui
met
fin
à
l'amour
That
puts
an
end
to
love,
Lendemain
de
soirée
The
day
after
the
party,
Vous
n'êtes
pas
discrets
You're
not
discreet,
Un
garde
du
palais
A
palace
guard,
Vous
a
repérés
Spotted
you,
Tu
finis
enfermée
You
end
up
locked
away,
Lui
est
exécuté
He
is
executed.
Chéri,
ce
drame
t'a
coûté
la
vie
Darling,
this
drama
cost
you
your
life,
De
vulgaires
marionnettes
t'ont
découpé
la
tête
Vulgar
puppets
cut
off
your
head,
Mes
nuits
sans
toi
sont
mélancolie
My
nights
without
you
are
melancholy,
À
jamais
incomplète,
je
n'pourrai
pas
Forever
incomplete,
I
won't
be
able
to...
Se
déroulait
dans
la
grande
Medina
Took
place
in
the
great
Medina,
La
fille
du
roi
The
king's
daughter,
Ne
pouvait
épouser
un
renégat
Couldn't
marry
a
renegade,
(Toute
l'histoire)
(The
whole
story)
Et
tout
en
bas
And
down
below,
Les
gens
disaient
que
tu
n'étais
pas
pour
moi
People
said
you
weren't
for
me,
(N'écoute
pas)
(Don't
listen)
Mais
me
voilà,
ouais
But
here
I
am,
yeah,
À
ta
fenêtre
en
train
de
chanter
pour
toi
At
your
window
singing
for
you.
(Chante
l'espoir)
(Sing
of
hope)
À
chanter
pour
toi
To
sing
for
you,
Seule
dans
les
rues
Alone
in
the
streets,
De
la
Medina
Of
the
Medina.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Lucas Garnier, Victoria Hespel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.