The Platters - Crying In the Chapel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Platters - Crying In the Chapel




Crying In the Chapel
Плач в часовне
Crying In the Chapel
Плач в часовне
- Artists: The Orioles (hometown-where else?-Baltimore MD)
- Исполнители: The Orioles (родной город - где же еще? - Балтимор, Мэриленд)
- Peak Billboard position # 11 in 1953
- Максимальная позиция в Billboard: # 11 в 1953 году
- Also charted in 1953 by June Valli (#4), Darrell Glenn (#6), Rex Allen (#8),
- Также в чартах 1953 года: Джун Валли (#4), Даррелл Гленн (#6), Рекс Аллен (#8),
Ella Fitzgerald (#15), and Art Lund (#23)
Элла Фицджеральд (#15) и Арт Лунд (#23)
- Also charted in 1965 by Elvis Presley (#3) and Adam Wade (#88)
- Также в чартах 1965 года: Элвис Пресли (#3) и Адам Уэйд (#88)
- Words and Music by Artie Glenn
- Слова и музыка: Арти Гленн
You saw me crying in the chapel
Ты видела, как я плакал в часовне,
The tears I shed were tears of joy
Слезы, что я проливал, были слезами радости.
I know the meaning of contentment
Я знаю, что такое удовлетворение,
I am happy with the Lord
Я счастлив с Господом.
Just a plain and simple chapel
Всего лишь простая часовенка,
Where all good people go to pray
Куда все добрые люди ходят молиться.
I prayed the Lord that I'll grow stronger
Я молил Господа, чтобы я стал сильнее,
As I live from day to day
День ото дня.
I searched and I searched but I couldn't find
Я искал и искал, но не мог найти
No way on earth to find peace of mind
Никакого способа обрести душевный покой.
Now I'm happy in the chapel
Теперь я счастлив в часовне,
Where people are of one accord
Где люди едины в своих убеждениях.
Yes, we gather in the chapel
Да, мы собираемся в часовне,
Just to sing and praise the Lord
Чтобы петь и славить Господа.
You'll search and you'll search but you'll never find
Ты будешь искать и искать, но никогда не найдешь
No way on earth to find peace of mind
Никакого способа обрести душевный покой.
Take your troubles to the chapel
Отнеси свои печали в часовню,
Get down on your knees and pray
Встань на колени и помолись.
Then your burdens will be lighter
Тогда твое бремя станет легче,
And you'll surely find a way
И ты обязательно найдешь путь.
Transcribed by Robin Hood
Переведено Робин Гудом





Writer(s): Glenn Artie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.