Paroles et traduction The Platters - Put Your Hand In the Hand
Put
your
hand
in
the
hand
of
our
sweet
Lord
Вложи
свою
руку
в
руку
нашего
Милостивого
Господа.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
who
stilled
the
water
Вложи
свою
руку
в
руку
человека,
который
успокоил
воду.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
who
calmed
the
sea
Вложи
свою
руку
в
руку
человека,
который
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
and
you
can
now
look
at
others
differently
Взгляни
на
себя,
и
ты
сможешь
взглянуть
на
других
по-другому.
By
puttin'
your
hand
in
the
hand
of
the
man
from
Galilee
Вложив
свою
руку
в
руку
человека
из
Галилеи
Every
time
I
looked
into
the
Holy
Book,
I
wanna
tremble
Каждый
раз,
когда
я
заглядываю
в
священную
книгу,
мне
хочется
дрожать.
When
I
read
about
the
carpenter's
son
who
cleared
the
temple
Когда
я
читал
о
сыне
плотника,
который
расчищал
храм.
For
the
buyers
and
the
sellers
Для
покупателей
и
продавцов.
Were
no
different
fellas
than
what
I
profess
to
be
Мы
ничем
не
отличались
от
тех,
кем
я
себя
выдаю.
And
it
causes
me
pain
to
know
I'm
not
the
person
I
should
be
И
мне
больно
осознавать,
что
я
не
тот,
кем
должен
быть.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
who
stilled
the
water
Вложи
свою
руку
в
руку
человека,
который
успокоил
воду.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
who
calmed
the
sea
Вложи
свою
руку
в
руку
человека,
который
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
and
you
can
now
look
at
others
differently
Взгляни
на
себя,
и
ты
сможешь
взглянуть
на
других
по-другому.
By
puttin'
your
hand
in
the
hand
of
the
man
from
Galilee
Вложив
свою
руку
в
руку
человека
из
Галилеи
My
momma
taught
me
how
to
pray
before
I
reached
the
age
of
seven
Моя
мама
научила
меня
молиться
еще
до
того
как
мне
исполнилось
семь
лет
(When
I
lay
me
down
to
sleep,
pray
the
Lord
my
soul
to
keep)
(Когда
я
ложусь
спать,
молись
Господу,
чтобы
он
сохранил
мою
душу)
And
when
I'm
down
on
my
knees
that's
when
I
be
closest
to
Heaven
И
когда
я
стою
на
коленях,
тогда
я
ближе
всего
к
небесам.
(If
I
should
die
before
I
wake,
pray
the
Lord
my
soul
to
take)
(Если
я
умру
прежде,
чем
проснусь,
моли
Господа
забрать
мою
душу)
Daddy
lived
his
life
with
three
kids
and
a
wife,
you
do
what
you
must
do
Папа
прожил
свою
жизнь
с
тремя
детьми
и
женой,
ты
делаешь
то,
что
должен
делать.
But
he
taught
me
enough
of
what
it
takes
in
life
to
get
through
Но
он
научил
меня
тому,
что
нужно
в
жизни,
чтобы
пройти
через
это.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
who
stilled
the
water
Вложи
свою
руку
в
руку
человека,
который
успокоил
воду.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
who
calmed
the
sea
Вложи
свою
руку
в
руку
человека,
который
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
and
you
can
look
at
others
differently
Взгляните
на
себя,
и
вы
сможете
взглянуть
на
других
по-другому.
By
puttin'
your
hand
in
the
hand
of
the
man
from
Galilee
Вложив
свою
руку
в
руку
человека
из
Галилеи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene Maclellan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.