Paroles et traduction The Platters - 'Twas The Night Before Christmas
'Twas
the
night
before
Christmas
and
all
through
the
house
Это
была
ночь
перед
Рождеством,
и
по
всему
дому
Not
a
creature
was
stirring,
not
even
a
mouse
Ни
одно
живое
существо
не
шевелилось,
даже
мышь
The
stockings
were
hung
by,
the
chimney
with
care
in
hopes
that
Чулки
были
аккуратно
развешаны
у
камина
в
надежде,
что
St.
Nicholas
would
soon
be
there
Святой
Николай
скоро
будет
там
The
children
were
all
nestled,
all
snug
in
their
beds
while
Все
дети
были
уютно
устроены
в
своих
кроватках,
в
то
время
как
Visions
of
sugarplums
danced
in
their
heads
Видения
сахарных
слив
танцевали
в
их
головах
And
momma
in
her
kerchief
and
I
in
my
cap
И
мама
в
платке,
и
я
в
своей
шапочке
Had
just
settled
down
for
a
long
winter's
nap
Только
что
устроился
для
долгого
зимнего
сна
When
out
on
the
lawn
there
arose
such
a
clatter
Когда
мы
вышли
на
лужайку,
там
поднялся
такой
грохот
I
sprang
from
my
bed
to
see
what
was
the
matter!
Я
вскочил
с
кровати,
чтобы
посмотреть,
в
чем
дело!
Away
to
the
window,
I
flew
like
a
flash
Я
метнулся
к
окну,
как
вспышка.
Tore
open
the
shutters
and
threw
up
the
sash
Распахнул
ставни
и
распахнул
створку
The
moon
on
the
breast
of
the
new
fallen
snow
Луна
на
груди
свежевыпавшего
снега
Gave
the
luster
of
midday
to
objects
below
Придавал
полуденный
блеск
предметам
внизу
When
what
to
my
wandering
eyes
should
appear
Когда
моему
блуждающему
взору
должно
предстать
то,
что
But
a
miniature
sleigh
and
eight
tiny
reindeer!
Но
миниатюрные
сани
и
восемь
крошечных
оленей!
With
a
little
ol'
driver
so
lively
and
quick
С
маленьким
старым
водителем,
таким
живым
и
расторопным
I
knew
in
a
moment,
it
must
be
St.
Nick!
В
одно
мгновение
я
понял,
что
это,
должно
быть,
Святой
Ник!
More
rapid
than
eagles,
his
courses
they
came
Более
быстрые,
чем
орлы,
его
курсами
они
приближались
As
he
whistled
and
shouted
and
called
them
by
name
Когда
он
свистел,
кричал
и
называл
их
по
именам
"Now
Dasher,
now
Dancer,
now
Prancer
and
Vixen
"Теперь
Лихач,
теперь
танцовщица,
теперь
Пранкер
и
лисица
On
Comet,
on
Doner,
an'
Blitzen
На
Комете,
на
Донере
и
Блитцене
To
the
top
of
the
porch,
to
the
top
of
the
wall
На
вершину
крыльца,
на
вершину
стены
Now
dash-away,
dash-away
all
А
теперь
уносись
прочь,
уноси
прочь
все
And
as
dry
leaves
that
before
the
wild
hurricanes
fly
И
как
сухие
листья,
которые
летят
перед
дикими
ураганами
When
they
meet
with
an
obstacle
mount
sky
Когда
они
сталкиваются
с
препятствием,
поднимаются
на
небо
So
up
to
the
housetop
the
courses
they
flew
Итак,
они
взлетели
на
крышу
дома
по
тем
курсам,
по
которым
летели
With
a
sleigh
full
of
toys
and
St.
Nicholas
too
С
санями,
полными
игрушек,
и
Святым
Николаем
тоже
And
then
in
a
twinkling
I
heard
on
the
roof
И
тут
в
мгновение
ока
я
услышал
на
крыше
The
prancing
and
pawing
of
each
little
hoof
Подпрыгивание
и
постукивание
каждого
маленького
копытца
Ands
I
drew
in
my
head
and
was
turning
around
И
я
рисовал
в
своей
голове
и
поворачивался
Down
the
chimney
St.
Nicholas
came
with
a
bound
Святой
Николай
спустился
по
дымоходу
одним
прыжком
He
was
dressed
all
in
fur
from
his
head
to
his
foot
Он
был
весь
в
меху
с
головы
до
ног
And
his
clothes
were
all
tarnished
with
ashes
and
soot
И
вся
его
одежда
была
перепачкана
пеплом
и
сажей
A
bundle
of
toys,
he
sprung
on
his
back
Связку
игрушек
он
взвалил
себе
на
спину
And
he
looked
like
a,
a
peddler
just
opening
his
pack
И
он
выглядел
как
разносчик,
только
что
открывающий
свой
рюкзак
His
eyes
how
they
twinkled,
his
dimples
how
merry
Его
глаза
так
искрились,
ямочки
на
щеках
были
такими
веселыми
His
cheeks
were
like
roses,
his
nose
like
a
cherry
Щеки
у
него
были
как
розы,
нос
- как
вишня
His
drawl
little
mouth
was
drawn
up
like
a
bow
Его
маленький
растянутый
рот
был
изогнут,
как
лук
And
the
beard
of
his
chin
was
as
white
as
the
snow
И
борода
на
его
подбородке
была
белой,
как
снег
The
stump
of
a
pipe,
he
held
tight
in
his
teeth
Огрызок
трубки
он
крепко
сжимал
в
зубах
And
the
smoke
it
circled
his
head
like
a
wreath
И
дым,
он
обвивал
его
голову,
как
венок
He
had
a
broad
little
face
and
a,
a
little
round
belly
У
него
было
широкое
маленькое
личико
и
маленький
круглый
животик
That
shook
when
he
laughed
like
a
bowl
full
of
jelly
Которая
тряслась,
когда
он
смеялся,
как
миска,
полная
желе
He
was
chubby
and
plump,
and
a,
a
right
jolly
old
elf
Он
был
круглолицым
и
упитанным,
и
прямо-таки
веселый
старый
эльф
I
laughed
when
I
saw
him
in
spite
of
myself
Я
невольно
рассмеялась,
когда
увидела
его
A
wink
of
his
eye
and
a
twist
of
his
head
Он
подмигнул
и
повернул
голову
Soon
gave
me
to
know
I
had
nothing
to
dread
Вскоре
я
понял,
что
мне
нечего
бояться
He
spoke
not
a
word
but
went
straight
to
his
work
Он
не
произнес
ни
слова,
а
сразу
приступил
к
своей
работе
And
filled
all
the
stockings,
and
then
turned
with
a
jerk
И
наполнила
все
чулки,
а
потом
перевернула
рывком
An'
laying
a
finger
aside
side
his
nose
И
отводит
палец
в
сторону
от
своего
носа
An'
giving
a
nod
up
the
chimney
he
rose
И,
кивнув
в
сторону
дымохода,
он
поднялся
He
sprang
to
his
sleigh,
to
his
team
gave
a
whistle
Он
вскочил
в
свои
сани,
дал
свисток
своей
упряжке
An'
away
they
all
flew
like
the
down
of
a
thistle
И
все
они
улетели
прочь,
как
пух
чертополоха
But
I
heard
him
exclaim
as
he
drove
out
of
sight
Но
я
услышал,
как
он
воскликнул,
когда
скрылся
из
виду
"Merry
Christmas
to
all,
Merry
Christmas
to
all
"Счастливого
Рождества
всем,
счастливого
Рождества
всем
And
to
all
a
goodnight"
И
всем
спокойной
ночи"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clement Clarke Moore, Steven V. Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.