Paroles et traduction The Pogues - Down In the Ground Where the Deadmen Go (2013 Mix)
Down In the Ground Where the Deadmen Go (2013 Mix)
Вниз, в землю, где лежат мертвецы (2013 Mix)
Hello
boys,
I've
been
away
Привет,
моя
хорошая,
я
отсутствовал
On
a
bit
of
a
holiday
В
небольшом
отпуске
To
the
land
where
the
rivers
freely
flow
На
земле,
где
реки
свободно
текут,
And
the
cattle
roam
on
the
wild
callagh
А
скот
бродит
по
дикому
каллаху.
Walking
home
three
parts
pissed
Шел
домой,
на
три
четверти
пьяный,
I
stumbled
and
fell
in
the
morning
mist
Споткнулся
и
упал
в
утреннем
тумане,
I
fell
and
rolled
in
the
hungry
grass
Упал
и
покатился
по
голодной
траве,
That
tells
the
tale
of
a
terrible
past
Которая
рассказывает
историю
ужасного
прошлого.
I
screamed
and
rolled
and
dreamt
I
fell
Я
кричал,
катился
и
мечтал,
что
падаю
Down
in
the
depths
of
a
freezing
hell
В
глубины
ледяного
ада
With
a
man
coming
up
with
the
bugs
inside
С
человеком,
поднимающимся
с
червями
внутри,
Bouncing
tooth
in
a
skull
that
died
Подпрыгивающим
зубом
в
черепе,
который
умер.
We
laughed
to
old
times
and
the
bad
old
days
Мы
смеялись
над
прошлым
и
старыми
дурными
временами.
Gonna
wrap
me
up
and
takin'
me
away
Собирается
завернуть
меня
и
унести.
Four
million
people
starved
to
death
Четыре
миллиона
человек
умерли
от
голода,
Could
smell
the
curse
on
their
dying
breath
Можно
было
почувствовать
проклятие
в
их
предсмертном
дыхании.
Where
no
one
ever
wants
to
go
Туда,
куда
никто
не
хочет
попасть,
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы),
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы).
To
hell,
which
is
circular,
all
around
В
ад,
который
круговой,
повсюду,
Down
in
the
belly
of
the
big
cold
ground
Вниз,
в
чрево
большой
холодной
земли.
The
moving
shadows
were
everywhere
Движущиеся
тени
были
повсюду,
The
very
trees
seemed
to
bend
and
stare
Даже
деревья,
казалось,
склонялись
и
смотрели.
I
remembered
the
dunes
on
a
Sligo
shore
Я
вспомнил
дюны
на
берегу
Слайго,
I
ran,
screamed
and
ran
no
more
Я
побежал,
закричал
и
больше
не
бежал.
Over
the
fields
and
across
the
moor
Через
поля
и
через
болото
I
ran
in
the
house
and
slammed
the
door
Я
вбежал
в
дом
и
захлопнул
дверь.
What
the
hell's
that
over
there
Что,
черт
возьми,
это
там?
A
putrefying
corpse
sitting
in
that
chair
Гниющий
труп
сидит
на
этом
стуле.
Where
no
one
ever
wants
to
go
Туда,
куда
никто
не
хочет
попасть,
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы),
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы).
Been
drunk
as
a
skunk
since
I've
been
home
Был
пьян
как
сапожник
с
тех
пор,
как
вернулся
домой.
From
bar
to
bar,
like
a
ghost
I
roamed
Из
бара
в
бар,
как
призрак,
бродил
я.
Can't
forget
those
things
I
saw
Не
могу
забыть
то,
что
я
видел,
Been
down
with
the
devil
in
the
Dalling
Road
Был
с
дьяволом
на
Даллинг-Роуд.
One
place
I
don't
want
to
go
Одно
место,
куда
я
не
хочу
попасть,
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы),
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы),
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы),
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы),
Down
in
the
ground
where
the
dead
men
go
(down
in
the
ground
where
the
dead
men
go)
Вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы
(вниз,
в
землю,
где
лежат
мертвецы).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shane Patrick Lysaght Mac-gowan
Album
30 Years
date de sortie
11-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.