The Pogues - Poor Paddy On the Railway (Live At the Olympia, Paris In 2012) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Pogues - Poor Paddy On the Railway (Live At the Olympia, Paris In 2012)




In eighteen hundred and forty-one
В тысяча восемьсот сорок первом.
The corduroy breeches I put on
Я надел вельветовые бриджи.
Me corduroy breeches I put on
Я надела вельветовые бриджи.
To work upon the railway, the railway
Работать на железной дороге, на железной дороге.
I′m weary of the railway
Я устал от железной дороги.
Poor Paddy works on the railway
Бедняга Пэдди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-two
В тысяча восемьсот сорок втором.
From Hartlepool I moved to Crewe
Из Хартлпула я переехал в Крю.
Found myself a job to do
Я нашел себе работу.
A working on the railway
Работа на железной дороге
I was wearing corduroy breeches
На мне были вельветовые бриджи.
Digging ditches, pulling switches
Рыть канавы, дергать за рычаги.
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от подач, как и я.
Working on the railway
Работа на железной дороге
In eighteen hundred and forty-three
В тысяча восемьсот сорок третьем.
I broke the shovel across me knee
Я сломал лопату о колено.
I went to work for the company
Я пошел работать в компанию.
On the Leeds to Selby railway
На железной дороге Лидс-Селби.
I was wearing corduroy breeches
На мне были вельветовые бриджи.
Digging ditches, pulling switches
Рыть канавы, дергать за рычаги.
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от подач, как и я.
Working on the railway
Работа на железной дороге
In eighteen hundred and forty-four
В тысяча восемьсот сорок четвертом.
I landed on the Liverpool shore
Я высадился на берег Ливерпуля.
My belly was empty me hands were raw
Мой живот был пуст, мои руки были в крови.
With working on the railway, the railway
С работой на железной дороге, на железной дороге.
I'm sick to my guts of the railway
Меня тошнит от железной дороги.
Poor Paddy works on the railway
Бедняга Пэдди работает на железной дороге.
In eighteen hundred and forty-five
В тысяча восемьсот сорок пятом.
When Daniel O′Connell he was alive
Когда Дэниел О'Коннелл был жив.
When Daniel O'Connell he was alive
Когда Дэниел О'Коннелл был жив.
And working on the railway
И работать на железной дороге.
I was wearing corduroy breeches
На мне были вельветовые бриджи.
Digging ditches, pulling switches
Рыть канавы, дергать за рычаги.
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от подач, как и я.
Working on the railway
Работа на железной дороге
In eighteen hundred and forty-six
В тысяча восемьсот сорок шестом.
I changed my trade to carrying bricks
Я сменил свое ремесло на ношение кирпичей.
I changed my trade to carrying bricks
Я сменил свое ремесло на ношение кирпичей.
To work upon the railway
Работать на железной дороге
I was wearing corduroy breeches
На мне были вельветовые бриджи.
Digging ditches, pulling switches
Рыть канавы, дергать за рычаги.
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от подач, как и я.
Working on the railway
Работа на железной дороге
In eighteen hundred and forty-seven
В тысяча восемьсот сорок седьмом.
Poor Paddy was thinking of going to heaven
Бедный Пэдди думал о том, чтобы попасть в рай.
The old bugger was thinking of going to heaven
Старый козел подумывал о том, чтобы попасть на небеса.
To work upon the railway, the railway
Работать на железной дороге, на железной дороге.
I'm sick to my death of the railway
Я до смерти устал от железной дороги.
Poor paddy works on the railway
Бедняга Пэдди работает на железной дороге.
I was wearing corduroy breeches
На мне были вельветовые бриджи.
Digging ditches, pulling switches
Рыть канавы, дергать за рычаги.
Dodging pitches, as I was
Уворачивался от подач, как и я.
Working on the railway
Работа на железной дороге





Writer(s): Shane Macgowan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.