Paroles et traduction The Pogues - Poor Paddy on the Railway (The David 'Kid' Jensen Show) [July 1984] [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
1841,
the
corduroy
breeches
I
put
on
В
1841
году
я
надел
вельветовые
бриджи.
Me
corduroy
breeches
I
put
on
Я
надел
вельветовые
бриджи
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге
I'm
weary
of
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедный
Пэдди
работает
на
железной
дороге
In
1842,
from
Hartlepool
I
moved
to
Crewe
В
1842
году
из
Хартлпула
я
переехал
в
Кру.
Found
myself
a
job
to
do
a
working
on
the
railway
Нашел
себе
работу
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches,
digging
ditches
Я
носил
вельветовые
бриджи,
копал
канавы
Pulling
switches,
dodging
pitches
Потянув
за
переключатели,
уклоняясь
от
шагов
As
I
was
working
on
the
railway
Как
я
работал
на
железной
дороге
In
1843,
I
broke
the
shovel
across
me
knee
В
1843
году
я
сломал
лопату
о
колено
I
went
to
work
for
the
company,
on
the
Leeds
to
Selby
railway
Я
пошел
работать
в
компанию
на
железной
дороге
Лидс-Селби.
I
was
wearing
corduroy
breeches,
digging
ditches
Я
носил
вельветовые
бриджи,
копал
канавы
Pulling
switches,
dodging
pitches
Потянув
за
переключатели,
уклоняясь
от
шагов
As
I
was
working
on
the
railway
Как
я
работал
на
железной
дороге
In
1844,
I
landed
on
the
Liverpool
shore
В
1844
году
я
высадился
на
берегу
Ливерпуля.
Me
belly
was
empty,
me
hands
were
raw
Мой
живот
был
пуст,
мои
руки
были
сырыми
With
working
on
the
railway,
the
railway
С
работой
на
железной
дороге,
железная
дорога
I'm
weary
of
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедный
Пэдди
работает
на
железной
дороге
In
1845,
when
Daniel
O'Connell
he
was
alive
В
1845
году,
когда
Дэниел
О'Коннелл
был
жив
When
Daniel
O'Connell
he
was
alive
Когда
Дэниел
О'Коннелл
был
жив
And
working
on
the
railway
И
работа
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches,
digging
ditches
Я
носил
вельветовые
бриджи,
копал
канавы
Pulling
switches,
dodging
pitches
Потянув
за
переключатели,
уклоняясь
от
шагов
I
was
working
on
the
railway
Я
работал
на
железной
дороге
In
1846
I
changed
my
trade
to
carrying
bricks
В
1846
году
я
сменил
профессию
на
перевозку
кирпичей.
I
changed
my
trade
to
carrying
bricks
Я
сменил
профессию
на
таскание
кирпичей
To
working
on
the
railway
Для
работы
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches,
digging
ditches
Я
носил
вельветовые
бриджи,
копал
канавы
Pulling
switches,
dodging
pitches
Потянув
за
переключатели,
уклоняясь
от
шагов
As
I
was
working
on
the
railway
Как
я
работал
на
железной
дороге
In
1847
poor
Paddy
was
thinking
of
going
to
Heaven
В
1847
году
бедняга
Пэдди
подумывал
о
том,
чтобы
отправиться
на
небеса.
The
old
bugger
was
thinking
of
going
to
Heaven
Старый
педераст
подумывал
о
том,
чтобы
попасть
в
рай.
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге
I'm
sick
to
my
death
of
the
railway
Я
устал
до
смерти
от
железной
дороги
Poor
Paddy
works
on
the
railway
Бедный
Пэдди
работает
на
железной
дороге
And
I
was
wearing
corduroy
breeches,
digging
ditches
И
я
носил
вельветовые
бриджи,
копал
канавы
Pulling
switches,
dodging
pitches
Потянув
за
переключатели,
уклоняясь
от
шагов
I
was
working
on
the
railway
Я
работал
на
железной
дороге
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Max Finer, Andrew David Ranken, James Thirkhill Fearnley, Dp, Peter Spider Stacey, Shane Patrick Lysaght Mac-gowan, Cait O'riordan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.