Paroles et traduction The Pogues - The Auld Triangle (The John Peel Show) [as Pogue Mahone] [April 1984] [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Auld Triangle (The John Peel Show) [as Pogue Mahone] [April 1984] [Live]
Старый треугольник (Шоу Джона Пила) [как Pogue Mahone] [Апрель 1984] [Вживую]
A
hungry
feelin'
came
o'er
me
stealing
Меня
охватило
чувство
голода,
And
the
mice
were
squealing
in
my
prison
cell
А
в
моей
камере
визжали
мыши.
And
that
auld
triangle
went
"jingle-jangle"
И
этот
старый
треугольник
звенел
"дзинь-дзинь",
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
To
start
the
morning,
the
warden
bawling
Чтобы
начать
утро,
надзиратель
орал:
Get
up
out
of
bed,
you,
and
clean
out
your
cell
"Вставай
с
постели
и
убирай
свою
камеру!"
And
that
auld
triangle
went
"jingle-jangle"
И
этот
старый
треугольник
звенел
"дзинь-дзинь",
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
Oh,
the
screw
was
peeping
and
the
lag
was
sleeping
О,
винтик
подглядывал,
а
зек
спал,
As
he
lay
weeping
for
his
girl
Sal
Плача
по
своей
девушке
Сал.
And
that
auld
triangle
went
"jingle-jangle"
И
этот
старый
треугольник
звенел
"дзинь-дзинь",
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
On
a
fine
spring
evening,
the
lag
lay
dreaming
Прекрасным
весенним
вечером
зек
мечтал,
And
the
seagulls
were
wheeling
high
above
the
wall
А
чайки
кружили
высоко
над
стеной.
And
that
auld
triangle
went
"jingle-jangle"
И
этот
старый
треугольник
звенел
"дзинь-дзинь",
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
Oh,
the
wind
was
sighing
and
the
day
was
dying
О,
ветер
вздыхал,
и
день
умирал,
As
the
lag
lay
cryin'
in
his
prison
cell
Пока
зек
плакал
в
своей
камере.
And
that
auld
triangle
went
"jingle-bloody-jangle"
И
этот
старый
треугольник
звенел
"чертов
дзинь-дзинь",
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
In
the
women's
prison,
there
are
70
women
В
женской
тюрьме
семьдесят
женщин,
And
I
wish
it
was
with
them
that
I
did
dwell
И
я
бы
хотел
быть
с
ними.
Then
that
auld
triangle
could
go
"jingle-jangle"
Тогда
бы
этот
старый
треугольник
звенел
"дзинь-дзинь",
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.