Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thousands Are Sailing (Live with Joe Strummer)
Tausende Segeln (Live mit Joe Strummer)
Mr.
Philip
Chevron
Herr
Philip
Chevron
The
island
it
is
silent
now,
but
the
ghosts
still
haunt
the
waves
Die
Insel
ist
jetzt
still,
aber
die
Geister
spuken
noch
immer
auf
den
Wellen
The
torch
lights
up
a
famished
man
who
fortune
could
not
save
Das
Fackellicht
beleuchtet
einen
ausgehungerten
Mann,
den
das
Glück
nicht
retten
konnte
Did
you
work
upon
the
railroad,
did
you
rid
the
streets
of
crime?
Hast
du
an
der
Eisenbahn
gearbeitet,
hast
du
die
Straßen
vom
Verbrechen
befreit?
Were
your
dollars
from
the
white
house
or
were
they
from
the
five
and
dime?
Kamen
deine
Dollars
aus
dem
Weißen
Haus
oder
aus
dem
Ramschladen?
The
old
songs
taunt
or
cheer
you,
can
they
still
make
you
cry?
Die
alten
Lieder
verspotten
oder
ermutigen
dich,
können
sie
dich
noch
zum
Weinen
bringen?
Did
you
count
the
months
and
years,
or
did
your
teardrops
quickly
dry?
Hast
du
die
Monate
und
Jahre
gezählt,
oder
sind
deine
Tränen
schnell
getrocknet?
"Oh,
no",
says
he,
"'It
was
not
to
be,
on
a
coffin
ship
I
came
here
"Oh,
nein",
sagt
er,
"es
sollte
nicht
sein,
auf
einem
Sarg-Schiff
kam
ich
hierher
And
I
never
even
got
so
far
that
they
could
change
my
name"
Und
ich
kam
nicht
einmal
so
weit,
dass
sie
meinen
Namen
ändern
konnten"
Thousands
are
sailing
across
the
western
ocean
Tausende
segeln
über
den
westlichen
Ozean
To
a
land
of
opportunity
that
some
of
them
will
never
see
In
ein
Land
der
Möglichkeiten,
das
einige
von
ihnen
nie
sehen
werden
Fortune
prevailing
across
the
western
ocean
Das
Glück
setzt
sich
über
den
westlichen
Ozean
durch
Their
bellies
full,
their
spirits
free
Ihre
Bäuche
voll,
ihre
Geister
frei
They'll
break
the
chains
of
poverty
Sie
werden
die
Ketten
der
Armut
sprengen
And
they'll
dance
Und
sie
werden
tanzen
In
Manhattan's
desert
twilight,
in
the
death
of
afternoon
In
Manhattans
Wüstendämmerung,
im
Tod
des
Nachmittags
We
stepped
hand
in
hand
on
Broadway,
like
the
first
man
on
the
moon
Schritten
wir
Hand
in
Hand
auf
dem
Broadway,
wie
der
erste
Mann
auf
dem
Mond
And
"The
Blackbird"
broke
the
silence
as
you
whistled
it
so
sweet
Und
"The
Blackbird"
brach
die
Stille,
als
du
es
so
süß
gepfiffen
hast
And
in
Brendan
Behan's
footsteps,
I
danced
up
and
down
the
street
Und
in
Brendan
Behans
Fußstapfen
tanzte
ich
die
Straße
auf
und
ab
Then
we
said
goodnight
to
Broadway,
giving
it
our
best
regards
Dann
sagten
wir
dem
Broadway
gute
Nacht
und
gaben
ihm
unsere
besten
Grüße
Tipped
our
hats
to
Mr.
Cohen,
dear
old
Times
Square's
favorite
bard
Zogen
unsere
Hüte
vor
Herrn
Cohen,
dem
Lieblingsbarden
des
lieben
alten
Times
Square
Then
we
raised
a
glass
to
JFK
and
a
dozen
more
besides
Dann
erhoben
wir
ein
Glas
auf
JFK
und
ein
Dutzend
mehr
When
I
got
back
to
my
empty
room,
I
suppose
I
must've
cried
Als
ich
in
mein
leeres
Zimmer
zurückkam,
muss
ich
wohl
geweint
haben
Thousands
are
sailing
again
across
the
ocean
Wieder
segeln
Tausende
über
den
Ozean
Where
the
hand
of
opportunity
draws
tickets
in
a
lottery
Wo
die
Hand
der
Gelegenheit
Lose
in
einer
Lotterie
zieht
Postcards
we're
mailing
of
sky-blue
skies
and
oceans
Postkarten,
die
wir
verschicken,
von
himmelblauem
Himmel
und
Ozeanen
From
rooms
the
daylight
never
sees
Aus
Zimmern,
die
das
Tageslicht
nie
sieht
Where
lights
don't
glow
on
Christmas
trees
Wo
an
Weihnachtsbäumen
keine
Lichter
leuchten
But
we
danced
to
the
music
and
we
dance
Aber
wir
tanzten
zur
Musik
und
wir
tanzen
Thousands
are
sailing
again
across
the
ocean
Wieder
segeln
Tausende
über
den
Ozean
Where
the
hand
of
opportunity
draws
tickets
in
a
lottery
Wo
die
Hand
der
Gelegenheit
Lose
in
einer
Lotterie
zieht
Postcards
we're
mailing
of
sky-blue
skies
and
oceans
Postkarten,
die
wir
verschicken,
von
himmelblauem
Himmel
und
Ozeanen
From
rooms
the
daylight
never
sees
Aus
Zimmern,
die
das
Tageslicht
nie
sieht
Where
lights
don't
glow
on
Christmas
trees
Wo
an
Weihnachtsbäumen
keine
Lichter
leuchten
And
we
danced
to
the
music,
and
we
dance
Und
wir
tanzten
zur
Musik,
und
wir
tanzen
Let's
sing
you
welcome
to
sunnyside
of
the
streets
Lasst
uns
singen:
"Willkommen
auf
der
Sonnenseite
der
Straße"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Chevron
Album
30 Years
date de sortie
11-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.