Paroles et traduction The Pogues - Whiskey In the Jar
As
I
was
going
over
the
Kilmagenny
mountain
Я
шел
через
гору
Килмагенни.
I
met
with
captain
Farrell
and
his
money
he
was
counting.
Я
встретился
с
капитаном
Фаррелом
и
его
деньгами,
которые
он
считал.
I
first
produced
my
pistol,
and
the
produced
my
rapier.
Сначала
я
достал
пистолет,
а
потом
рапиру.
Said
stand
and
deliver,
for
I
am
a
bold
deceiver,
Сказал:
Встань
и
освободи,
ибо
я
дерзкий
обманщик.
Musha
ring
dumma
do
damma
da
Musha
ring
dumma
do
damma
da
Whack
for
the
daddy
′ol
Whack
for
the
daddy
' ol
Whack
for
the
daddy
'ol
Удар
для
папочки,
старина
There′s
whiskey
in
the
jar
В
банке
виски.
I
counted
out
his
money,
and
it
made
a
pretty
penny.
Я
пересчитал
его
деньги,
и
получилось
довольно
прилично.
I
put
it
in
my
pocket
and
I
brought
it
home
to
Jenny.
Я
положил
его
в
карман
и
принес
домой
к
Дженни.
She
said
and
she
swore,
that
she
never
would
deceive
me,
Она
сказала
и
поклялась,
что
никогда
не
обманет
меня,
But
the
devil
take
the
women,
for
they
never
can
be
easy
Но
дьявол
забрал
женщин,
потому
что
они
никогда
не
бывают
простыми.
I
went
into
my
chamber,
for
to
take
a
slumber,
Я
пошел
в
свою
комнату,
чтобы
немного
поспать.
I
dreamt
of
gold
and
jewels
and
for
sure
it
was
no
wonder.
Я
мечтал
о
золоте
и
драгоценностях,
и
это
было
неудивительно.
But
Jenny
took
my
charges
and
she
filled
them
up
with
water,
Но
Дженни
взяла
мои
заряды,
наполнила
их
водой
And
sent
for
captain
Farrel
to
be
ready
for
the
slaughter.
И
послала
за
капитаном
Фаррелом,
чтобы
он
приготовился
к
резне.
It
was
early
in
the
morning,
before
I
rose
to
travel,
Было
раннее
утро,
когда
я
встал,
чтобы
отправиться
в
путь.
The
guards
were
all
around
me
and
likewise
captain
Farrel.
Стражники
окружили
меня
и
капитана
Фаррела.
I
first
produced
my
pistol,
for
she
stole
away
my
rapier,
Сначала
я
достал
свой
пистолет,
потому
что
она
украла
мою
рапиру,
But
I
couldn't
shoot
the
water
so
a
prisoner
I
was
taken.
Но
я
не
мог
стрелять
из
воды,
поэтому
меня
взяли
в
плен.
If
anyone
can
aid
me,
it's
my
brother
in
the
army,
Если
кто-то
и
может
мне
помочь,
так
это
мой
брат
в
армии,
If
I
can
find
his
station
in
Cork
or
in
Killarney.
Если
я
найду
его
место
в
корке
или
в
Килларни.
And
if
he′ll
come
save
me,
we′ll
go
roving
near
Kilkenny,
И
если
он
придет
спасти
меня,
мы
отправимся
бродить
около
Килкенни.
And
I
swear
he'll
treat
me
better
than
me
own
sportling
Jenny
И
я
клянусь,
он
будет
обращаться
со
мной
лучше,
чем
моя
собственная
спортивная
Дженни.
Now
some
men
take
delight
in
the
drinking
and
the
roving,
Одни
находят
удовольствие
в
выпивке
и
бродяжничестве,
But
others
take
delight
in
the
gambling
and
the
smoking.
Другие
- в
азартных
играх
и
курении.
But
I
take
delight
in
the
juice
of
the
barley,
Но
я
наслаждаюсь
соком
ячменя
And
courting
pretty
fair
maids
in
the
morning
bright
and
early
И
ухаживаю
за
хорошенькими
белокурыми
девицами
по
утрам,
ясным
и
ранним.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pd Public Domain, Philip Chevron, James Thirkhill Fearnley, Jeremy Max Finer, Darryl Gatwick Hunt, Andrew David Ranken, Shane Patrick Lysaght Mac-gowan, Peter Richard Stacy, Terry Woods (ie), John Edmund Sheehan, Eamonn Francis Campbell, Ronald Joseph Drew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.