Paroles et traduction The Polish Ambassador feat. Lulacruza - Camino Rojo (feat. Lulacruza)
Camino Rojo (feat. Lulacruza)
Camino Rojo (с участием Lulacruza)
Camino
Rojo
que
llevas
al
mar
Дорога
Красная,
что
к
морю
ведёшь,
En
la
sangre
y
en
el
agua
estás
.
В
крови
и
воде
ты
являешься.
Brota
la
vida
como
un
manantial.
Жизнь
пробивается,
как
родник,
Camino
Rojo
que
llevas
al
mar.
Дорога
Красная,
что
к
морю
ведёшь.
En
la
sangre
y
en
el
agua
estás.
В
крови
и
воде
ты
являешься,
Brota
la
vida
como
un
manantial.
Жизнь
пробивается,
как
родник,
Pude
morir
entregando
mi...
Я
мог
бы
умереть,
отдавая
свою...
Maga
volví
de
la
noche
yo
vengo.
Магом
я
вернулся
оттуда,
откуда
я
пришел.
Supe
morir
regresando
a
mi
centro.
Я
познал
смерть,
возвращаясь
к
своему
центру,
Soy
libre
y
vuelo
sin
jaulas
ni
daños.
Я
свободен
и
летаю
без
клеток
и
вреда.
Camino
Rojo
que
llevas
al
mar
Дорога
Красная,
что
к
морю
ведёшь,
En
la
sangre
y
en
el
agua
estás
.
В
крови
и
воде
ты
являешься.
Brota
la
vida
como
un
manantial.
Жизнь
пробивается,
как
родник,
Soy
magia
al
entregarse
magia
al
Я
- магия,
отдающаяся
магии
Nacer,
magia
al
expandirse
sin
enloquecer,
Рождения,
магия,
расширяющаяся
без
безумия,
Soy
maga
de
las
aves
nidos
por
doquier,
una
espera
libre
Я
- маг
из
гнезд
птиц
повсюду,
ожидание
свободы.
Soy
magia
al
entregrarme
magia
al
nacer,
soy
magia
al
expandirme...
Я
- магия,
отдающаяся
магии
рождения,
я
- магия,
расширяющаяся...
Soy
maga
de
las
aves
nidos
por
Я
- маг
из
гнезд
птиц,
Doquier,
una
espera
libre
en
cada
amanecer
Ожидание
свободы
с
каждым
рассветом.
Maga
volví
de
la
noche
yo
vengo.
Магом
я
вернулся
оттуда,
откуда
я
пришел.
Supe
morir
regresando
a
mi
centro.
Я
познал
смерть,
возвращаясь
к
своему
центру,
Soy
libre
y
vuelo
sin
jaulas
ni
daños.
Я
свободен
и
летаю
без
клеток
и
вреда.
Camino
Rojo
que
llevas
al
mar
Дорога
Красная,
что
к
морю
ведёшь,
En
la
sangre
y
en
el
agua
estás
.
В
крови
и
воде
ты
являешься.
Brota
la
vida
como
un
manantial.
Жизнь
пробивается,
как
родник,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sugalski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.