Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David of the White Rock
David vom Weißen Felsen
"Cariwch",
medd
Dafydd,
" fy
nhelyn
i
mi,
"Bring",
sprach
David,
"mir
meine
Harfe
her,
Ceisiaf
cyn
marw,
roi
ton
arni
hi.
Bevor
ich
sterbe,
versuch'
ich
einen
Ton
auf
ihr.
Codwch
fy
nwylaw
i
gyrhaedd
y
tant
Heb
meine
Hände,
um
die
Saiten
zu
berühren,
Duw
a'ch
bendithio,
fy
ngweddw
a'm
plant!"
Gott
segne
dich,
mein
Witwer
und
mein
Kind!"
"Neithwr
mi
glywais
lais
angel
fel
hyn:
"Letzte
Nacht
hörte
ich
eine
Engelsstimme
so:
'Dafydd,
tyrd
ardref,
a
chwarae
trwy'r
glyn!'
'David,
komm
heim,
spiel
durch
das
Tal
dein
Lied!'
Defyn
fy
mebyd,
ffarwel
i
dy
dant!
Mein
Jugendklang,
leb
wohl,
du
liebe
Harf'!
Duw
a'ch
bendithio
fy
ngweddw
a'm
plant!"
Gott
segne
dich,
mein
Witwer
und
mein
Kind!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Katherine Jenkins, Nick Patrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.