Paroles et traduction The Priests - King of Kings
Alone
with
none
but
thee,
my
God,
Наедине
с
Тобой
одним,
мой
Бог,
I
journey
on
my
way.
Я
продолжаю
свой
путь.
What
need
I
fear
when
thou
art
near,
Чего
мне
бояться,
когда
Ты
рядом,
O
King
of
night
and
day?
О
Царь
ночи
и
дня?
More
safe
am
I
within
thy
hand
В
Твоей
руке
я
в
большей
безопасности,
Than
if
a
host
didst
round
me
stand.
Чем
если
бы
вокруг
меня
стояло
войско.
The
child
of
God
can
fear
no
ill,
Дитя
Божье
не
может
бояться
зла,
His
chosen
dread
no
foe...
Его
избранник
не
страшится
врага...
...'Tis
not
from
chance
our
comfort
springs.
...'
Наше
утешение
- не
случайность.
Thou
art
our
trust,
O
King
of
kings.
Ты
- наша
надежда,
о
Царь
царей.
My
destined
time
is
known
to
thee,
Мой
назначенный
час
известен
Тебе,
And
death
doth
know
his
hour;
И
смерть
знает
свой
час;
Did
warriors
strong
around
me
throng,
Если
бы
сильные
воины
столпились
вокруг
меня,
They
could
not
stay
his
power:
Они
не
смогли
бы
сдержать
его
власть:
No
walls
of
stone
can
man
defend
Никакие
каменные
стены
не
защитят
человека,
When
thou
thy
messenger
doth
send.
Когда
Ты
посылаешь
своего
посланника.
The
child
of
God
can
fear
no
ill,
Дитя
Божье
не
может
бояться
зла,
His
chosen
dread
no
foe...
Его
избранник
не
страшится
врага...
...'Tis
not
from
chance
our
comfort
springs.
...'
Наше
утешение
- не
случайность.
Thou
art
our
trust,
O
King
of
kings.
Ты
- наша
надежда,
о
Царь
царей.
My
life
I
yield
to
thy
decree,
Я
отдаю
свою
жизнь
Твоему
решению,
And
bow
to
thy
control
И
склоняюсь
перед
Твоим
контролем,
In
peaceful
calm,
for
from
thine
arm
В
спокойствии
и
мире,
ибо
из
Твоих
рук
No
power
can
wrest
my
soul.
Никакая
сила
не
может
вырвать
мою
душу.
Could
earthly
omens
e'er
appall
Разве
земные
предзнаменования
могут
когда-либо
испугать
A
man
that
heeds
the
heavenly
call?
Человека,
внимающего
небесному
зову?
The
child
of
God
can
fear
no
ill,
Дитя
Божье
не
может
бояться
зла,
His
chosen
dread
no
foe...
Его
избранник
не
страшится
врага...
...'Tis
not
from
chance
our
comfort
springs.
...'
Наше
утешение
- не
случайность.
Thou
art
our
trust,
O
King
of
kings.
Ты
- наша
надежда,
о
Царь
царей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Delargy, Eugene O'hagan, Martin O'hagan
Album
Harmony
date de sortie
20-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.