The Proclaimers - Harness Pain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Proclaimers - Harness Pain




You need to harness pain
Тебе нужно обуздать боль.
To raise yourself up again
Чтобы снова подняться
You need to harness pain
Тебе нужно обуздать боль.
And tell the truth about love
И говорить правду о любви.
You need to break your heart
Тебе нужно разбить себе сердце.
Before you can really start
Прежде чем ты действительно сможешь начать
You need to break your heart
Тебе нужно разбить себе сердце.
And tell the truth about love
И говорить правду о любви.
Then you need to set a goal that you can′t reach
Затем вам нужно поставить цель, которую вы не можете достичь.
Then you have to attack defenses you can't breach
Тогда тебе придется атаковать оборону, которую ты не сможешь прорвать.
Then you need to lose and lose and lose again
Тогда тебе придется проигрывать, проигрывать и снова проигрывать.
If you want to hold the flame
Если ты хочешь удержать пламя ...
You harness pain
Ты обуздываешь боль.
You harness pain
Ты обуздываешь боль.
You need to take your doubts
Тебе нужно избавиться от своих сомнений.
And spread them all about
И разбросать их повсюду.
You need to face your doubts
Тебе нужно взглянуть в лицо своим сомнениям.
To tell the truth about love
Сказать правду о любви
You know the cliche′s wrong
Ты знаешь, что клише неверно.
Hatred is just as strong
Ненависть так же сильна.
You know it's just as strong
Ты знаешь, что он такой же сильный.
Just as strong as love
Так же сильно, как любовь.
So you need to take your hate and doubt and fear
Так что тебе нужно забрать свою ненависть, сомнения и страх.
Distill them through your word 'til they run clear
Дистиллируй их через свое слово, пока они не исчезнут.
′Til they run right through your heart like Highland rain
Пока они не пробегут сквозь твое сердце, как горный дождь.
If you want to hold the flame
Если ты хочешь удержать пламя ...
You harness pain
Ты обуздываешь боль.
You harness pain
Ты обуздываешь боль.
Do you want to be the best or be well known?
Ты хочешь быть лучшим или быть известным?
Do you want to repeat lines or write your own?
Ты хочешь повторить строки или написать свои?
Do you want to follow paths or blaze a trail?
Ты хочешь идти по тропинкам или проложить путь?
When you try to succeed, You mostly fail
Когда ты пытаешься добиться успеха, ты чаще всего терпишь неудачу.
And you′re gonna lose and lose and lose again
И ты будешь проигрывать, проигрывать и снова проигрывать.
If you want to hold the flame
Если ты хочешь удержать пламя ...
You harness pain
Ты обуздываешь боль.
You harness pain
Ты обуздываешь боль.





Writer(s): Reid Charles Stobo, Reid Craig Morris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.