Paroles et traduction The Proclaimers - The Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
make
it
sound
easy
Ты
говоришь,
что
всё
так
просто,
You
say
just
hold
your
hand
out
don't
you
Ты
говоришь,
просто
протяни
руку,
разве
нет?
You
just
hold
your
hand
out
don't
you
Просто
протяни
руку,
разве
нет?
That
hope
never
leaves
you
Что
надежда
никогда
тебя
не
покинет,
'Cause
a
light
shines
on
that
helps
you
to
steer
Потому
что
свет
сияет
и
помогает
тебе
идти,
Makes
everything
clear
Делает
всё
ясным.
(Well
it
might)
(Ну,
может
быть)
Well
it
might
in
your
world
Может
быть,
в
твоём
мире
так
и
есть,
(But
it
doesn't)
(Но
не
в
моем)
But
it
doesn't
in
mine
Но
не
в
моем,
(I've
been
stumbling)
(Я
спотыкаюсь)
I've
been
stumbling
in
the
dark
for
years
Я
спотыкаюсь
в
темноте
годами,
And
the
light
just
made
me
blind
И
свет
лишь
ослепляет
меня.
You
say
it
lights
every
pathway
Ты
говоришь,
он
освещает
каждый
путь,
Shows
me
how
to
live
life
Показывает
мне,
как
жить,
For
the
rest
of
my
days
До
конца
моих
дней,
For
the
rest
of
my
days
До
конца
моих
дней.
(But
I
can't)
(Но
я
не
могу)
But
I
can't
put
my
faith
in
Но
я
не
могу
поверить
(Your
words)
(Твоим
словам)
Your
words
and
demands
Твоим
словам
и
требованиям.
I
believe
in
God
alright
Я
верю
в
Бога,
конечно,
It's
folk
like
you
I
just
can't
stand
Просто
таких,
как
ты,
я
терпеть
не
могу.
You
don't
have
to
try
and
scare
me
Тебе
не
нужно
пытаться
запугать
меня,
To
reinforce
my
faith
sir
Чтобы
укрепить
мою
веру,
сударыня,
'Cause
I
know
that
one
day
Потому
что
я
знаю,
что
однажды
I'll
stand
before
my
maker
Я
предстану
перед
своим
создателем.
(And
it
I'm
found)
(И
если
я
окажусь)
And
if
I'm
found
wanting
И
если
я
окажусь
недостойным,
(When
my
case)
(Когда
мое
дело)
When
my
case
is
heard
Когда
моё
дело
будет
рассмотрено,
(It'll
be)
(То
это
будет)
It'll
be
by
the
author
То
это
будет
решено
самим
автором,
Not
some
interpreter
of
his
words
А
не
каким-то
толкователем
его
слов.
You
make
it
sound
easy
Ты
говоришь,
что
всё
так
просто,
You
say
just
hold
your
hand
out
don't
you
Ты
говоришь,
просто
протяни
руку,
разве
нет?
You
just
hold
your
hand
out
don't
you
Просто
протяни
руку,
разве
нет?
That
hope
never
leaves
you
Что
надежда
никогда
тебя
не
покинет,
'Cause
a
light
shines
on
that
helps
you
to
steer
Потому
что
свет
сияет
и
помогает
тебе
идти,
Makes
everything
clear
Делает
всё
ясным.
(Well
it
might)
(Ну,
может
быть)
Well
it
might
in
your
world
Может
быть,
в
твоём
мире
так
и
есть,
(But
it
doesn't)
(Но
не
в
моем)
But
it
doesn't
in
mine
Но
не
в
моем,
(I've
been
stumbling)
(Я
спотыкаюсь)
I've
been
stumbling
in
the
dark
for
years
Я
спотыкаюсь
в
темноте
годами,
And
the
light
just
made
me
blind
И
свет
лишь
ослепляет
меня.
Yeah
the
light
just
made
me
blind
Да,
свет
лишь
ослепляет
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CRAIG REID, CHARLIE REID
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.