Paroles et traduction The Proclaimers - What School?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
like
dogs
and
I
like
people
Я
люблю
собак
и
люблю
людей,
Especially
the
Scottish
kind
Особенно
шотландцев,
But
Scottish
dogs
have
an
in-built
advantage
Но
у
шотландских
собак
есть
врожденное
преимущество
Over
Scottish
humankind
Перед
шотландским
человечеством.
A
wagging
tail
Виляющий
хвост
And
a
little
wet
nose
И
влажный
носик
Can
find
new
love
Могут
найти
новую
любовь
Or
avoid
potential
foes
Или
избежать
потенциальных
врагов.
But
in
this
small
ancient
nation
Но
в
этой
маленькой
древней
стране
We
gather
information
Мы
собираем
информацию
In
slower
ways
Более
медленными
способами
And
worser
ways
И
худшими
способами.
Some
do
appraise
by
using
this
phrase
Некоторые
оценивают,
используя
эту
фразу:
"What
school
did
you
go
to?"
"В
какой
школе
ты
училась?"
"Where
did
you
spend
your
teenage
days?"
"Где
ты
провела
свои
подростковые
годы?"
But
"what
school
did
you
go
to?"
Но
"в
какой
школе
ты
училась?"
Doesn't
mean
what
it
says
Не
означает
то,
что
говорится.
Plant
and
Page
wrote
"A
Stairway
To
Heaven"
Пейдж
и
Плант
написали
"Лестницу
в
небо".
I
don't
like
rock
but
that's
genius
Я
не
люблю
рок,
но
это
гениально.
And
in
that
song
Percy
sings
"Sometimes
words
have
two
meanings"
И
в
этой
песне
Перси
поет:
"Иногда
у
слов
есть
два
значения".
My
God,
he
didn't
know
how
right
he
was
Боже
мой,
он
не
знал,
насколько
он
прав.
Now
I
know
he's
a
big
Wolves
fan
Теперь
я
знаю,
что
он
большой
фанат
"Вулверхэмптона",
But
does
he
favour
rebel
songs
Но
предпочитает
ли
он
мятежные
песни
Or
marching
flute
bands?
Или
марширующие
флейтовые
оркестры?
On
the
west
side
of
this
country
На
западной
стороне
этой
страны,
To
stop
it
getting
funky
Чтобы
не
становилось
слишком
весело,
As
they
extend
the
hand
Протягивая
руку,
They'll
say
like
Kissinger
or
Talleyrand
Они
скажут,
как
Киссинджер
или
Талейран:
"What
school
did
you
go
to?"
"В
какой
школе
ты
училась?"
"Where
did
you
spend
your
teenage
days?"
"Где
ты
провела
свои
подростковые
годы?"
But
"what
school
did
you
go
to?"
Но
"в
какой
школе
ты
училась?"
Doesn't
mean
what
it
says
Не
означает
то,
что
говорится.
Let's
hear
it
for
the
dogs
Давайте
послушаем
собак,
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
Let's
hear
it
for
the
dogs
Давайте
послушаем
собак,
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
Sniffin
lickin'
Обнюхивающих,
облизывающих.
"What
school
did
you
go
to?"
"В
какой
школе
ты
училась?"
"Where
did
you
spend
your
teenage
days?"
"Где
ты
провела
свои
подростковые
годы?"
But
"what
school
did
you
go
to?"
Но
"в
какой
школе
ты
училась?"
Doesn't
mean
what
it
says
Не
означает
то,
что
говорится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craig Morris Reid, Charles Stobo Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.